TIKKÚN LEÁ
Por Kabbalah y Torah
Tikkún Leá no se dice mientras está
en el suelo, puede decirse mientras está sentado en una silla.
TEHIL´LÍM 24:7-10
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם
וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
7. SEÚ SHEÄRÍM
RASHEJÉM VEHINNÁSEU PITJÉ
ÖLÁM VEIAVÓ MÉLEJ
HAKKAVÓD
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,
alzaos vosotras, puertas eternas, para que entre el Rey de la gloria
מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה
עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה
8. MÍ ZÉ
MÉLEJ HAKKAVÓD ADO-NÁI
ÏZZÚZ VEGUIBBÓR ADO-NÁI
GUIBBÓR MILJAMÁ
¿Quién es este Rey de la gloria? El
Señor, fuerte y poderoso; El Señor, poderoso en batalla.
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם
וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
9. SEÚ SHEÄRÍM
RASHEJÉM ÚSU PITJÉ
ÖLÁM VEIAVÓ MÉLEJ
HAKKAVÓD
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,
y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.
מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
יְהֹוָה צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה
10. MÍ HÚ
ZÉ MÉLEJ HAKKAVÓD
ADO-NÁI TZE-VAÓT HÚ
MÉLEJ HAKKAVÓD SÉLA
¿Quién es este Rey de la gloria? El Señor de los Ejércitos, Él es el
Rey de la gloria. Séla.
TEHIL´LÍM 42
Por Kabbalah y Torah
לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי־קֹרַח
1. LAMNATZTZÉAJ MASKÍL
LIVNE-KÓRAJ
Para el director del coro. Masquil a
los hijos de Coré.
כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם
כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים
2. KEAIÁL TAÄRÓG
ÄL-AFÍKE-MÁIM KÉN NAFSHÍ
TAÄRÓG ELÉJA ELO-HÍM
Como el ciervo brama por las
corrientes de las aguas, así clama por Ti, oh Di-s, el alma mía.
צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים
לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים
3. TZAMÁ NAFSHÍ
LELO-HÍM LE´É´L JÁI
MATÁI AVÓ VE´ERAÉ
PENÉ ELO-HÍM
Mi alma tiene sed de Di-s, del Di-s
vivo: ¡Cuándo vendré, y me presentaré delante de Di-s!
הָיְתָה־לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם
יוֹמָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ
4. HÁITA-LÍ DIMÄTÍ
LÉJEM IOMÁN VALÁILA
BE´EMÓR ELÁI KOL-HAIÓM
AIÉ ELO-HÉJA
Fueron mis lágrimas mi pan de día y
de noche, mientras me decían todos los días: ¿Dónde está tu Di-s?
אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה
עָלַי נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִים בְּקוֹל־רִנָּה
וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג
5. ÉL´LE EZKERÁ
VE´ESHPEJÁ ÄLÁI NAFSHÍ
KÍ E´ËVÓR BASSÁJ
EDDADDÉM ÄD-BÉT ELO-HÍM
BEKÓL-RINNÁ VETODÁ HAMÓN
JOGUÉG
Me acuerdo de estas cosas y derramo
mi alma dentro de mí; de cómo iba yo con la multitud y la guiaba hasta la casa
de Di-s, con voz de alegría y de acción de gracias, con la muchedumbre en
fiesta.
מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי
וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו
6. MA-TISHTOJAJÍ NAFSHÍ
VATTEHEMÍ ÄLÁI HOJÍLI
LÉLO-HIM KÍ-ÖD ODÉNNU
IESHUÖT PANÁV
¿Por qué te abates, alma mía, y por
qué te turbas dentro de mí? Espera en Di-s, pues he de alabarle otra vez por la
salvación de su presencia.
אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח
עַל־כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר
7. ELO-HÁI ÄLÁI
NAFSHÍ TISHTOJÁJ ÄL-KÉN
ÉZKORJA ME´ÉRETZ IARDÉN
VEJERMONÍM MEHÁR MITZÄR
Di-s mío, mi alma está en mí
abatida; por tanto me acordaré de ti desde la tierra del Jordán, y de los
hermonitas, desde el monte de Mizar.
תְּהוֹם־אֶל־תְּהוֹם קוֹרֵא
לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ
8. TEHÓM-EL-TEHÓM KÓRE
LEKÓL TZINNORÉJA KOL-MISBARÉJA
VEGAL´LÉJA ÄLÁI ÄVÁRU
Un abismo llama a otro abismo a la
voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.
יוֹמָם יְצַוֶּה יְהֹוָה חַסְדּוֹ
וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי
9. IOMÁM IETZAVVÉ
ADO-NÁI JASDÓ ÚVAL´LAILA
SHIRÓ ÏMMÍ TEFIL´LÁ
LE´É´L JAIÁI
De día mandará el Señor su
misericordia, y de noche su canción será conmigo, oración al Di-s de mi vida.
אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה
שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב
10. OMERÁ LE´É´L
SALÏ LAMÁ SHEJAJTÁNI
LÁMMA-KODÉR ELÉJ BELÁJATZ
OIÉV
Diré a Di-s: Roca mía, ¿por qué te
has olvidado de mí? ¿Por qué andaré yo enlutado por la opresión del enemigo?
בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי
צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ
11. BERÉTZAJ BEÄTZMOTÁI
JEREFÚNI TZORERÁI BEOMRÁM
ELÁI KOL-HAIÓM AIÉ
ELO-HÉJA
Como quien quebranta mis huesos, mis
adversarios me afrentan, mientras me dicen todo el día: ¿Dónde está tu Di-s?
מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי
וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי
12. MA-TISHTOJAJÍ NAFSHÍ
UMA-TEHEMÍ ÄLÁI HOJÍLI
LÉLO-HIM KI-ÖD ODÉNNU
IESHUÖT PANÁI VELO-HÁI
¿Por qué te abates, alma mía, y por qué te turbas dentro de mí?
Espera en Di-s, pues he de alabarle otra vez. ¡Él es la salvación de mi rostro,
y mi Di-s!
TEHIL´LÍM 43
Por Kabbalah y Torah
שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים וְרִיבָה
רִיבִי מִגּוֹי לֹא־חָסִיד מֵאִישׁ־מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי
1. SHOFTÉNI ELO-HÍM
VERIVÁ RIVÍ MIGGÓI
LO-JASÍD MEÍSH-MIRMÁ VEÄVLÁ
TEFAL´LETÉNI
Júzgame, oh Di-s, y pleitea mi
pleito; de gente no piadosa, de varón de engaño me libra.
כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי מָעוּזִּי
לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב
2. KÍ-ATTÁ ELO-HÉ
MAÜZZÍ LAMÁ ZENAJTÁNI
LÁMMA-KODÉR ETHAL´LÉJ BELÁJATZ
OIÉV
Porque Tú eres el Di-s de mi
fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión
del enemigo?
שְׁלַח־אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ
הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ
3. SHELAJ-OREJÁ VÁAMITTEJA
HÉMMA IANJÚNI IEVIÚNI
EL-HAR-KODSHEJÁ
VE´EL-MISHKENOTÉJA
Envía tu luz y tu verdad; éstas me
guiarán; me conducirán al monte de tu santidad, y a tus tabernáculos.
וְאָבוֹאָה אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים
אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי
4. VEAVÓA EL-MIZBÁJ
ELO-HÍM EL-É´L SIMJÁT
GUILÍ VEODEJÁ VEJINNÓR
ELO-HÍM ELO-HÁI
Y entraré al altar de Di-s, al Di-s
alegría de mi gozo; y te alabaré con arpa, oh Di-s, Di-s mío.
מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי
וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי
5. MA-TISHTOJAJÍ NAFSHÍ
UMA-TEHEMÍ ÄLÁI HOJÍLI
LELO-HIM KI-ÖD ODÉNNU
IESHUÖT PANÁI VELO-HÁI
¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué bramas contra mí? Espera
a Di-s; porque aún tengo de alabar a quien es la salvación de mi rostro, y el
Di-s mío.
TEHIL´LÍM 20 - El siguiente Salmo es
omitido en los días en que no se dice Tajanún
Por Kabbalah y Torah
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד
1. LAMNATZTZÉAJ MIZMÓR
LEDAVÍD
Para el Director del Coro. Salmo por
David.
יַעַנְךָ יְהֹוָה בְּיוֹם צָרָה
יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב
2. IAÄNJÁ ADO-NÁI
BEIÓM TZARÁ IESAGGEVJÁ
SHÉM ELO-HÉ IAÄKÓV
Que el Señor te oiga en el día de la
angustia; te ensalce el Nombre del Di-s de Jacob.
יִשְׁלַח־עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ
וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ
3. ISHLÁJ-ËZREJÁ MIKKÓDESH
UMITZTZÍON ISÄDÉKA
Te envíe ayuda desde el santuario, y
desde Sion te sustente.
יִזְכֹּר כָּל־מִנְחֹתֶיךָ
וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶּלָה
4. IZKÓR KOL-MINJOTÉJA
VEÖLATEJÁ IEDASHSHENÉ SÉLA
Tenga memoria de todos tus
presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. Sela.
יִתֶּן־לְךָ כִלְבָבֶךָ וְכָל־עֲצָתְךָ
יְמַלֵּא
5. ITTEN-LEJÁ JILVAVÉJA
VÉJOL-ÄTZATEJÁ IEMAL´LÉ
Te dé conforme a tu corazón, y
cumpla todo tu consejo.
נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ
וּבְשֵׁם־אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל יְמַלֵּא יְהֹוָה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ
6. NERANNENÁ BISHUÄTÉJA
UVSHÉM-ELO-HÉNU NIDGÓL IEMAL´LÉ
ADO-NÁI KOL-MISHALOTÉJA
Nosotros nos alegraremos con tu
salvación, y alzaremos pendón en el Nombre de nuestro Di-s; cumpla el Señor
todas tus peticiones.
עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ
יְהֹוָה מְשִׁיחוֹ יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבוּרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ
7. ÄTTÁ IADÁÄTTI
KÍ HOSHÍÄ ADO-NÁI
MESHIJÓ IAÄNÉHU MISHSHEMÉ
KODSHÓ BIGVURÓT IÉSHA
IEMINÓ
Ahora he conocido que el Señor ha
guardado a su ungido; lo oirá desde los cielos de su santidad con las valentías
de la salvación de su diestra.
אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים
וַאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם־יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר
8. ÉL´LE VÁREJEV
VE´ÉL´LE VASSUSÍM VAANÁJNU
BESHÉM-ADO-NÁI ELO-HÉNU NAZKÍR
Estos confían en carros, y aquéllos
en caballos; mas nosotros del Nombre del Señor nuestro Di-s tendremos memoria.
הֵמָּה כָּרְעוּ וְנָפָלוּ
וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעוֹדָד
9. HÉMMA KAREÜ
VENAFÁLU VAANÁJNU KÁMNU
VANNITÖDÁD
Ellos se doblegaron y cayeron; pero
nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.
יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ
יַעֲנֵנוּ בְיוֹם־קָרְאֵנוּ
10. ADO-NÁI HOSHÍÄ
HAMMÉLEJ IAÄNÉNU BEIÓM-KORÉNU
¡El Señor salva! el Rey nos responda en el día que clamemos.
TEHIL´LÍM 24
Por Kabbalah y Torah
לְדָוִד מִזְמוֹר לַיהֹוָה
הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ
1. LEDAVÍD MIZMÓR
LAADO-NÁI HAÁRETZ UMLOÁ
TEVÉL VEIÓSHEVE VÁH
Salmo de David. Del Señor es la tierra
y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan.
כִּי הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ
וְעַל־נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ
2. KI HÚ
ÄL-IAMMÍM IESADÁH VEÄL-NEHARÓT
IEJONENÉHA
Porque Él la fundó sobre los mares,
y la asentó sobre los ríos.
מִי־יַעֲלֶה בְהַר יְהֹוָה
וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ
3. MI-IÁÄLE VEHÁR
ADO-NÁI UMI-IÁKUM BIMKÓM
KODSHÓ
¿Quién subirá al monte del Señor? ¿Y quién podrá estar en su lugar
santo?
נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב
אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה
4. NEKÍ JAPPÁIM
ÚVAR-LÉVAV ASHÉR LO-NASÁ
LASHSHÁV NAFSHÍ VELÓ
NISHBÁ LEMIRMÁ
El de manos limpias y corazón puro;
el que no ha alzado su alma a la falsedad, ni jurado con engaño.
יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהֹוָה
וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ
5. ISSÁ VÉRAJA
ME´ET ADO-NÁI UTZDAKÁ
ME´ELO-HÉ ISHÖ
Ese recibirá bendición del Señor, y
justicia del Di-s de su salvación.
זֶה דּוֹר דֹּרְשָׁו מְבַקְשֵׁי
פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה
6. ZÉ DÓR
DORESHÁV MEVAKSHÉ FANÉJA
IAÄKÓV SÉLA
Tal es la generación de los que le
buscan, de los que buscan tu rostro, como Jacob. Séla
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם
וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
7. SEÚ SHEÄRÍM
RASHEJÉM VEHINNÁSEU PITJÉ
ÖLÁM VEIAVÓ MÉLEJ
HAKKAVÓD
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,
alzaos vosotras, puertas eternas, para que entre el Rey de la gloria
מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה
עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה
8. MÍ ZÉ
MÉLEJ HAKKAVÓD ADO-NÁI
ÏZZÚZ VEGUIBBÓR ADO-NÁI
GUIBBÓR MILJAMÁ
¿Quién es este Rey de la gloria? El Señor, fuerte y poderoso; El
Señor, poderoso en batalla.
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם
וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
9. SEÚ SHEÄRÍM
RASHEJÉM ÚSU PITJÉ
ÖLÁM VEIAVÓ MÉLEJ
HAKKAVÓD
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,
y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.
מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
יְהֹוָה צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה
10. MÍ HÚ
ZÉ MÉLEJ HAKKAVÓD
ADO-NÁI TZE-VAÓT HÚ
MÉLEJ HAKKAVÓD SÉLA
¿Quién es este Rey de la gloria? El Señor de los Ejércitos, Él es el
Rey de la gloria. Séla.
TEHIL´LÍM 67
Por Kabbalah y Torah
לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר
שִׁיר
1. LAMNATZTZÉAJ BINGUINÓT
MIZMÓR SHÍR
Para el director del coro; con instrumentos
de cuerda. Salmo. Cántico.
אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ
יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה
2. ELO-HÍM IEJONNÉNU
VIVAREJÉNU IAÉR PANÁV
ITTÁNU SÉLA
Di-s tenga piedad de nosotros y nos
bendiga, y haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Séla.
לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ
בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ
3. LADÁÄT BAÁRETZ
DARKÉJA BEJÓL-GOÍM IESHUÄTÉJA
Para que sea conocido en la tierra
tu camino, entre todas las naciones tu salvación.
יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים
יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם
4. IODÚJA ÄMMÍM
ELO-HÍM IODÚJA ÄMMÍM
KUL´LÁM
Te alaben los pueblos, oh Di-s;
todos los pueblos te alaben.
יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים
כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישֹׁר וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה
5. ISMEJÚ VIRANNENÚ
LEUMMÍM KÍ-TISHPÓT ÄMMÍM
MISHÓR ULUMMÍM BAÁRETZ
TANJÉM SÉLA
Alégrense y canten con júbilo las
naciones, porque Tú juzgarás a los pueblos con equidad, y guiarás a las
naciones en la tierra. Séla.
יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים
יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם
6. IODÚJA ÄMMÍM
ELO-HÍM IODÚJA ÄMMÍM
KUL´LÁM
Te alaben los pueblos, oh Di-s;
todos los pueblos te alaben.
אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ
אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ
7. ÉRETZ NATENÁ
IEVULÁH IEVAREJÉNU ELO-HÍM
ELO-HÉNU
La tierra dará su fruto: Nos bendecirá
Di-s, el Di-s nuestro.
יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ
אוֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ
8. IEVAREJÉNU ELO-HÍM
VEIRÚ OTÓ KOL-AFSE-ÁRETZ
Di-s nos bendice, para que le teman
todos los términos de la tierra.
TEHIL´LÍM 111
Por Kabbalah y Torah
הַלְלוּיָהּ אוֹדֶה יְהֹוָה
בְּכָל־לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה
1. HALELUIÁ´H ODÉ
ADO-NÁI BEJOL-LEVÁV BESÓD
IESHARÍM VE´ËDÁ
¡Aleluya! Daré gracias al Señor con todo mi corazón, en la compañía
de los rectos y en la congregación.
גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי יְהֹוָה
דְּרוּשִׁים לְכָל־חֶפְצֵיהֶם
2. GUÉDOLIM MAÄSÉ
ADO-NÁI DERUSHÍM LEJOL-JEFTZEHÉM
Grandes son las obras del Señor,
buscadas por todos los que se deleitan en ellas.
הוֹד־וְהָדָר פָּעֳלוֹ וְצִדְקָתוֹ
עֹמֶדֶת לָעַד
3. HÓD-VEHADÁR PAÖLÓ
VETZIDKATÓ ÖMÉDET LAÄD
Esplendor y majestad es su obra, y
su justicia permanece para siempre.
זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאוֹתָיו
חַנּוּן וְרַחוּם יְהֹוָה
4. ZÉJER ÄSA
LENIFLEOTÁV JANNÚN VERAJÚM
ADO-NÁI
Hizo memorables sus maravillas:
Clemente y misericordioso es el Señor.
טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר
לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ
5. TÉREF NATÁN
LIREÁV IZKÓR LEÖLÁM
BERITÓ
Ha dado alimento a los que le temen;
recordará su pacto para siempre.
כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ
לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גּוֹיִם
6. KÓAJ MÁÄSAV
HIGGUÍD LEÄMMÓ LATÉT
LAHÉM NAJALÁT GOÍM
La fortaleza de sus obras anunció a
su pueblo, dándoles la heredad de las naciones.
מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט
נֶאֱמָנִים כָּל־פִּקּוּדָיו
7. MAÄSÉ IÁDAV
EMÉT UMISHPÁT NE´EMANÍM
KOL-PIKKUDÁV
Las obras de sus manos son verdad y
juicio, fieles son todos sus mandamientos.
סְמוּכִים לָעַד לְעוֹלָם עֲשׂוּיִם
בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר
8. SÉMUJIM LAÄD
LEÖLÁM ÄSUÍM BE´EMÉT
VEIASHÁR
Afirmados eternamente y para
siempre, hechos en verdad y en rectitud.
פְּדוּת שָׁלַח לְעַמּוֹ צִוָּה
לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ
9. PEDÚT SHALÁJ
LEÄMMÓ TZIVVÁ LEÖLÁM
BERITÓ KADÓSH VENORÁ
SHEMÓ
Redención ha enviado a su pueblo,
encargó para siempre su pacto, santo y temible es su Nombre.
רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהֹוָה
שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד
10. RESHÍT JOJMÁ
IRÁT ADO-NÁI SÉJEL
TÓV LEJOL-ÖSEHÉM TEHIL´LATÓ
ÖMÉDET LAÄD
El principio de la sabiduría es el
temor del Señor, buen entendimiento tienen todos los que ponen por obra su
voluntad; su loor permanece para siempre.
IESHAÄIÁHU (Isaías) 24:20-21
נוֹעַ תָּנוּעַ אֶרֶץ כַּשִּׁכּוֹר
וְהִתְנוֹדְדָה כַּמְּלוּנָה וְכָבַד עָלֶיהָ פִּשְׁעָהּ וְנָפְלָה וְלֹא־תֹסִיף קוּם
NÓÄ
TANÚÄ ÉRETZ KASHSHIKÓR
VEHITNODEDÁ KAMMELUNÁ VEJAVÁD
ÄLÉHA PISHÄH VENAFLÁ
VELÓ-TOSÍF KÚM
Temblará la tierra vacilando como un
borracho; y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y
caerá, y nunca más se levantará.
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד
יְהֹוָה עַל־צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְעַל־מַלְכֵי הָאֲדָמָה עַל־הָאֲדָמָה
VEHAIÁ BAIÓM
HAHÚ IFKÓD ADO-NÁI
ÄL-TZEVÁ HAMMARÓM BAMMARÓM
VEÄL-MALJÉ HAADAMÁ ÄL-HAADAMÁ
Y sucederá en aquel día, que el
Señor comandará al ejército de lo alto en lo alto, y a los reyes de la tierra
en la tierra.
TEHIL´LÍM 51 - El siguiente Salmo es
omitido en los días en que no se dice Tajanún
Por Kabbalah y Torah
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד
1. LAMNATZÉAJ MIZMÓR
LEDAVÍD
Para el Director del Coro, un Salmo
por David.
בְּבוֹא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא
כַּאֲשֶׁר בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע
2. BÉVO-ÉLAV NATÁN
HANNAVÍ KÁASHER-BÁ EL-BAT-SHÁVA
Cuando el profeta Natán vino a él
después de que él hubo ido a Batshéva.
חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ
כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי
3. JONNÉNI ELO-HÍM
KEJASDÉJA KERÓV RAJAMÉJA
MEJÉH FESHAÄI
Agráciame, Di-s, conforme Tu
benevolencia; de acuerdo a Tu abundante compasión, borra mis transgresiones.
הֶרֶב כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי
וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי
4. HÉREV KABBESÉNI
MEÄVONÍ UMEJATTATÍ TAHARÉNI
Lávame por completo de mi maldad, y
límpiame de mi pecado.
כִּי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע
וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד
5. KÍ-FESHAÄI ANÍ
EDÁ VEJATTATÍ NEGDÍ
TAMÍD
Porque yo reconozco mis rebeliones;
y mi pecado está siempre delante de mí.
לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע
בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן־תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ
6. LEJÁ LEVADDEJÁ
JATATI VEHARÁ BE´ËNÉJA
ÄSÍTI LEMAÄN-TITZDÁK BEDOVERÉJA
TIZKÉ VESHOFETÉJA
Contra Ti, contra Ti solo he pecado,
y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu
palabra, y tenido por puro en tu juicio.
הֵן־בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי
וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי
7. HEN-BEÄVÓN JOLÁLTI UVJÉT
IEJEMÁTNI IMMÍ
He aquí, en maldad he sido formado,
y en pecado me concibió mi madre.
הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת
וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי
8. HEN-ÉMET JAFÁTZTA
VATTUJÓT UVSATÚM JOJMÁ
TODIËNI
He aquí, Tú amas la verdad en lo
íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר
תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין
9. TEJATTÉNI VE´EZÓV
VE´ETHÁR TEJABBESÉNI UMISHSHÉLEG
ALBÍN
Purifícame con hisopo, y seré
limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה
תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ
10. TÁSHMIËNI SASÓN
VESIMJÁ TAGUÉLENA ÄTZAMÓT
DIKKÍTA
Hazme oír gozo y alegría; y se
recrearán los huesos que has abatido.
הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי
וְכָל־עֲוֹנֹתַי מְחֵה
11. HASTÉR PÁNEJA
MEJATAÁI VÉJOL-ÄVONOTÁI MEJÉ
Oculta tu rostro de mis pecados, y
borra todas mis transgresiones.
לֵב טָהוֹר בְּרָא־לִי אֱלֹהִים
וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי
12. LÉV TÁHOR
BERA-LÍ ELO-HÍM VERÚAJ
NAJÓN JADDÉSH BEKIRBÍ
Crea en mí un corazón puro, Di-s, y
renueva dentro de mí un espíritu recto.
אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ
וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי
13. AL-TASHLIJÉNI MILFANÉJA
VERÚAJ KODSHEJÁ AL-TIKKÁJ
MIMMÉNNI
No me eches de delante de Ti; y no
quites de mí tu santo espíritu.
הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ
וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי
14. HASHÍVA LÍ
SESÓN ISHËJA VERÚAJ
NEDIVÁ TISMEJÉNI
Restitúyeme el regocijo de tu
salvación, y con espíritu de magnanimidad susténtame.
אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ
וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ
15. ALAMMEDÁ FOSHÏM
DERAJÉJA VEJATTAÍM ELÉJA
IASHÚVU
Enseñaré a los prevaricadores Tus
caminos; y los pecadores retornarán a Ti.
הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים
אֱלֹהֵי תְשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶךָ
16. HATZTZILÉNI MIDDAMÍM
ELO-HÍM ELO-HÉ TESHUÄTÍ
TERANNÉN LESHONÍ TZIDKATÉJA
Líbrame de homicidios, oh Di-s, Di-s
de mi salvación; cantará mi lengua tu justicia.
אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח
וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ
17. ÁDO-NAI SEFATÁI
TIFTÁJ UFÍ IAGGUÍD
TEHIL´LATÉJA
Señor, abre mis labios, y mi boca
dirá tu alabanza.
כִּי לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה
עוֹלָה לֹא תִרְצֶה
18. KÍ LO-TAJPÓTZ
ZÉVAJ VE´ETTÉNA ÖLÁ
LÓ TIRTZÉ
Porque no quieres sacrificio, que yo
lo daría; no quieres holocausto.
זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה
לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה
19. ZIVJÉ ELO-HÍM
RÚAJ NISHBARÁ LÉV-NISHBÁR
VENIDKÉ ELO-HÍM LÓ
TIVZÉ
Los sacrificios de Di-s son el
espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás Tú, oh
Di-s.
הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן
תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם
20. HETÍVA VÍRTZONEJA
ET-TZÍON TIVNÉ JOMÓT
IERUSHALAÍM
Haz bien con tu voluntad a Sion;
edifica los muros de Jerusalén.
אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק
עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים
21. ÁZ TAJPÓTZ
ZIVJÉ-TZÉDEK ÖLÁ VEJALÍL
ÁZ IAÄLÚ ÄL-MIZBAJAJÁ
FARÍM
Entonces te agradarán los
sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces
ofrecerán sobre tu altar becerros.
……………………………………………………………
Kinná de Avrahám Ibbén Ëzrá
עַד אָנָה בְּכִיָּה בְּצִיּוֹן
וּמִסְפֵּד בִּיְרוּשָׁלָיִם
ÄD
ANA BEJIA BETZION
UMISPED BIRUSHALÁIM
¿Por cuánto tiempo habrá llanto en
Sion y luto en Jerusalén?
תְּרַחֵם צִיּוֹן וְתִבְנֶה
חוֹמוֹת יְרוּשָׁלָיִם
TERAJEM TZION
VETIVNE JOMÓT IERUSHALÁIM
Compadece a Sion y reconstruye los
muros de Jerusalén.
Tzedaká:
Tzedaká:
https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=X2J7PZFZE7AJ2
kabbalahytorah.blogspot@gmail.com
kabbalahytorah.blogspot@gmail.com
Gracias,por su dedicación y esfuerzo.
ResponderEliminarmaravilloso toda raba
ResponderEliminar