É´L MÉLEJ - DI-S SOBERANO
אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת
É´L MÉLEJ IOSHEV ÄL KISSÉ
RAJAMÍM UMITNAHEG BAJASIDÚT
Di-s Soberano
sentado sobre el trono de misericordia; y el que se comporta con piedad
מוחֵל עֲונות עַמּו מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן
MOJEL ÄVONÓT AMMÓ MAÄVIR RISHÓN RISHÓN
El que perdona
las transgresiones de su pueblo a pesar de que pecan recurrentemente
מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים
MARBÉH MEJILÁH LAJATTAÍM USLIJÁH LAPOSHEÏM
El que abunda
en perdón para los errados e indultos para los malvados
עוֹשֶׂה צְדָקות עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ
OSÉH TZEDAKÓT
ÏM KOL BASAR VERRÚAJ
El que hace
justicia con toda carne y espíritu
לאֹ כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל
LÓ JERAÄTAM LAHÉM GOMÉL
Y no de acuerdo
a sus maldades a ellos les reclamas
אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית
שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה
E´L HORETANU LOMAR MIDDÓT SHELOSH
ËSRÉH ZEJOR LANU
HAIÓM BERÍT SHELOSH
ËSRÉH
Di-s, Tú nos
indicaste recitar los trece atributos de misericordia; recuerda para nosotros
hoy el pacto de los trece atributos
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ
KEMÓ SHEHODAÄTA LEÄNAV MIKKEDEM
VEJÉN KATUV BETORATAJ
Como le
informaste al humilde (Moshé) en tiempos antiguos y así está escrito en tu Torá
וַיֵּרֶד יְיָ בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְיָ
VAIÉRED ADO-NÁI
BEÄNÁN VAITIATZTZEV ÏMMÓ SHÁM VAIKRÁ
VESHÉM ADO-NÁI
Y descendió HaShém en una nube y se
estableció con él ahí y proclamó el Nombre de HaShém
וַיַּעֲבֹר יְיָ עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא
VAIAÄVOR ADO-NÁI
ÄL PANÁV VAIKRÁ
Y pasó HaShem frente a él y dijo:
יְיָ יְיָ א אֵל ב רַחוּם ג וְחַנּוּן ד אֶרֶךְ ה אַפַּיִם ו וְרַב חֶסֶד ז
וֶאֱמֶת
ADO-NÁI, ADO-NÁI, É´L RAJÚN VEJANNÚN
ÉREV APPÁIM VERAV
JÉSED VE´EMÉT
HaShem, HaShem, Di-s misericordioso
y piadoso, tardo para la ira y grande en benevolencia y verdad
נֹצֵר חֶסֶד ט לָאֲלָפִים י נֹשֵׂא עָוֹן יא וָפֶשַׁע יב וְחַטָּאָה, יג
וְנַקֵּה
NOTZER JÉSED LAALAFÍM NOSÉ AVÓN
VAFÉSHA VEJATTAÁH VENAKKÉH
Extendiendo su amor por mil
generaciones; perdonando la iniquidad, el crimen y el error y absolviendo
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ
VESALAJTÁ LAÄVONENU ULJATTATÉNU UNJALTÁNU
Perdona nuestra iniquidad y nuestro
error y recíbenos en tu heredad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario