A pesar de también ser aplicable a eventos de su propia vida, Davíd compuso este Salmo como un rezo profético para la liberación de Israel de sus futuros exilios. A través de este Salmo el pueblo judío es referido en singular.
El Talmúd revela que Ester HaMalká recitó esta plegaria antes de entrar con el rey Ajashverósh para pedir clemencia por el exterminio de su pueblo.
Cada individuo debe recitarlo, sintiendo el dolor de la ausencia de la formal redención, y orando fervientemente por el fin del exilio.
TEHILÍM 22
לַמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר
מִזְמוֹר לְדָוִד
1.LÁMNATZEAJ ÄL-AYÉLET
HASHSHÁJAR MIZMÓR LEDAVÍD
Para el director del coro; sobre
Ayélet Hashájar (el lucero de la mañana). Salmo de David
אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי
רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי
2. E´LÍ É´LI
LAMÁH ÄZAVTÁNI RAJÓK
MISHUÄTÍ DIVRÉ SHAAGATÍ
Di-s mío, Di-s mío, ¿por qué me has
abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi
clamor?
אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא
תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא־דוּמִיָּה לִי
3. ELO-HÁI EKRÁ
YÓMAM VELÓ TAÄNÉH
VELÁILAH VÉLO-DUMIÁH LÍ
Di-s mío, de día clamo y no respondes; y de
noche, pero no hay para mí reposo
וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת
יִשְׂרָאֵל
4. VEATTÁH KADÓSH
YOSHÉV TEHIL´LÓT ISRAEL
Sin embargo, Tú eres santo, que
habitas entre las alabanzas de Israel
בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ
בָּטְחוּ וַתְּפַלְּטֵמוֹ
5. BÉJA BATEJÚ
AVOTÉNU BATEJÚ VATTEFAL´LETÉMO
En Ti confiaron nuestros padres;
confiaron, y Tú los libraste
אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ
בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא־בוֹשׁוּ
6. ELÉJA ZAÄKÚ
VENIMLÁTU BEJÁ VATEJÚ
VELO-VÓSHU
Clamaron a Ti, y fueron librados;
confiaron en Ti, y no se avergonzaron
וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא־אִישׁ
חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם
7. VEANOJÍ TOLAÄT
VELO-ÍSH JERPÁT ADÁM
UVZÚI ÄM
Mas yo soy gusano, y no varón;
oprobio de los hombres, y desecho del pueblo
כָּל־רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ
בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹאשׁ
8. KOL-RÓAI YALÏGU
LÍ YAFTÍRU BESAFÁH
YANÍÜ RÓSH
Todos los que me ven, escarnecen de
mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
גֹּל אֶל־יְהֹוָה יְפַלְּטֵהוּ
יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בּוֹ
9. GÓL EL-ADO-NÁI
YEFAL´LETÉHU YATZTZILÉHU KÍ
JÁFETZ BÓ
Que se encomiende a HaShém; que Él
lo libre, que Él lo rescate, puesto que en Él se deleita
כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן
מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי
10. KÍ-ATTÁH GOJÍ
MIBBÁTEN MAVTIJÍ ÄL-SHEDÉ
IMMÍ
Pero Tú eres el que me sacó del
vientre, el que me haces esperar en Ti desde que estaba a los pechos de mi
madre
עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם
מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָתָּה
11. ÄLEJA HOSHLÁJTI
MERÁJEM MIBBÉTEM IMMÍ É´LI ÁTTAH
Sobre ti fui echado desde la matriz;
desde el vientre de mi madre, Tú eres mi Di-s
אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה
קְרוֹבָה כִּי־אֵין עוֹזֵר
12. AL-TIRJÁK MÍMMENNI
KI-TZARÁH KEROVÁH KI-ÉN ÖZÉR
No te alejes de mí, porque la
angustia está cerca; porque no hay quien ayude
סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים
אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי
13. SÉVAVUNI PARÍM
RABBÍM ABBIRÉ VASHÁM
KITTERÚNI
Me han rodeado muchos toros; fuertes
toros de Basán me han cercado
פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה
טֹרֵף וְשֹׁאֵג
14. PAZÚ ÄLÁI
PIHÉM ARIÉH TORÉF VESHOÉG
Abrieron sobre mí su boca, como león
rampante y rugiente
כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ
כָּל־עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי
15. KAMMÁIM NISHPAJTÍ
VEHITPAREDÚ KOL-ÄTZMOTÁI HAYÁH
LÍBBI KADDONÁG NAMÉS
BETÓJ MEÄI
Soy derramado como agua, y todos mis
huesos están descoyuntados; mi corazón es como cera; se derrite en medio de mis
entrañas
יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי
מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְלַעֲפַר־מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי
16. YAVÉSH KAJÉRES
KOJÍ ÚLSHONI MUDBÁK
MALKOJÁI VELÁÄFAR-MÁVET TISHPETÉNI
Como un tiesto se secó mi vigor, y
mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte
כִּי-סְבָבוּנִי כְּלָבִים
עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי
17. KÍ-SEVAVÚNI KELAVÍM
ÄDÁT MÉREÏM HIKKIFÚNI KAARÍ
YADÁI VERAGLÁI
Porque perros me han rodeado, me ha
cercado cuadrilla de malignos; como un león en mis manos y mis pies
אֲסַפֵּר כָּל־עַצְמוֹתָי הֵמָּה
יַבִּיטוּ יִרְאוּ־בִי
18. ASAPPÉR KOL-ÄTZMOTÁI
HÉMMAH YABBÍTU IRU-VÍ
Conté todos mis huesos, ellos miran
y se regocijan
יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי
יַפִּילוּ גוֹרָל
19. YEJAL´LEKÚ VEGADÁI
LAHÉM VEÄL-LEVUSHÍ YAPPÍLU
GORÁL
Partieron entre sí mis vestidos, y
sobre mi ropa echaron suertes
וְאַתָּה יְהֹוָה אַל־תִּרְחָק
אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה
20. VEATTÁH ADO-NÁI
AL-TIRJÁK EYALUTÍ LE´ËZRÁTI
JÚSHAH
Mas tú, HaShém, no te alejes;
fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda
הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי
מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי
21. HATZTZÍLAH MEJÉREV
NAFSHÍ MIAD-KÉLEV YEJIDATÍ
Libra de la espada mi alma; del
poder del perro mi vida
הוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה
וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי
22. HOSHIËNI MIPPÍ
ARIÉH UMIKKARNÉ REMÍM
ÄNITÁNI
Sálvame de la boca del león, como
respondiste a los cuernos de Reimím
אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי
בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ
23. ASAPPERÁH SHIMJÁ LE´EJÁI
BETÓJ KAHÁL AHALELÉKA
Anunciaré Tu Nombre a mis hermanos;
en medio de la congregación te alabaré
יִרְאֵי יְהֹוָה הַלְלוּהוּ
כָּל־זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵל
24. IRÉ ADO-NÁI
HALELÚHU KOL-ZÉRA YAÄKÓV
KABBEDÚHU VEGÚRU MIMMÉNU
KOL-ZÉRA ISRAEL
Los que teméis
a HaShém, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de Él, toda
la simiente de Israel
כִּי לֹא־בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ
עֱנוּת עָנִי וְלֹא־הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ
25. KÍ LÓ-BAZÁH
VELÓ SHIKKÁTZ ËNÚT ÄNÍ VELÓ-HISTÍR
PANÁV MIMMÉNNU UVSHAVVEÖ
ELÁV SHAMÉÄ
Porque no menospreció ni abominó la
aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a Él, le oyó
מֵאִתְּךָ תְהִלָּתִי בְּקָהָל
רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָיו
26. MEITTEJÁ TEHIL´LATÍ
BEKAHÁL RÁV NEDARÁI
ASHAL´LÉM NÉGUED YEREÁV
De Ti será mi alabanza en la gran
congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen
יֹאכְלוּ עֲנָוִים וְיִשְׂבָּעוּ
יְהַלְלוּ יְהֹוָה דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד
27. YOJELÚ ÄNAVÍM
VEISBÁÜ YEHALELÚ ADO-NÁI
DORESHÁV YEJÍ LEVAVJÉM
LAÄD
Comerán los humildes, y serán
saciados; alabarán a HaShém los que le buscan; vivirá vuestro corazón para
siempre
יִזְכְּרוּ וְיָשֻׁבוּ אֶל־יְהֹוָה
כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל־מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִם
28. IZKERÚ VEYASHÚVU
EL-ADO-NÁI KOL-AFSÉ-ÁRETZ VEISHTAJAVÚ
LEFANÉJA KÓL-MISHPEJÓT GOÍM
Se acordarán, y se volverán a HaShém
todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de Ti todas las
familias de las naciones
כִּי לַיהֹוָה הַמְּלוּכָה
וּמוֹשֵׁל בַּגּוֹיִם
29. KÍ LAADO-NÁI
HAMMELUJÁH UMOSHÉL BAGGOÍM
Porque de HaShém es el reino, y Él
gobierna las naciones
אָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ כָּל־דִּשְׁנֵי־אֶרֶץ
לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵי עָפָר וְנַפְשׁוֹ לֹא חִיָּה
30. AJELÚ VAISHTAJAVÚ
KÓL-DISHNE-ÉRETZ LEFANÁV IJREÜ KOL-YOREDÉ ÄFÁR
VENAFSHÓ LÓ JIYÁH
Comerán y adorarán todos los gruesos
de la tierra; delante de Él se arrodillarán todos los que descienden al polvo,
y ninguno puede vivificar su propia alma
זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ יְסֻפַּר
לַאדֹנָי לַדּוֹר
31. ZÉRA YAÄVDÉNNU
YESUPPÁR LAADO-NÁI LADDÓR
La simiente le servirá; será contada
al Señor por generación
יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ
לְעַם נוֹלָד כִּי עָשָׂה
32. YÁVOU VEYAGGUÍDU
TZIDKATÓ LEÄM NOLÁD
KÍ ÄSÁH
Vendrán y narrarán Su rectitud a la
nación recién nacida, ésta que Él hizo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario