TEHILIM - SALMOS 89 - Hebreo-Fonética-Español
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
TEHIL´LIM/SALMOS 89 - Hebreo-Fonética-Español
Por Kabbalah y Torah en Expansión
SEGUL´LOT:
Favorece la fidelidad en la pareja.
Aproxima a los ‘Malajim’ (ángeles).
Forma un escudo de protección en los
momentos críticos.
Da sabiduría y calma en el momento
de actuar.
Hace que los niños amen el estudio.
Para recuperar de una enfermedad grave
a un miembro de la familia.
Para alguien que ha perdido extremidades
u órganos debido a una enfermedad.
Para ayudar a liberar a un cautivo.
Para pedir misericordia del Cielo.
TEHIL´LIM 89
Por Kabbalah y Torah en Expansión
מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי
1. MASKIL LE´ETÁN HAEZRAJÍ
Masquil de Etán ezraíta.
חַסְדֵי יְהֹוָה עוֹלָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי
2. JASDÉ ADO-NAI ÖLAM ASHIRA
LEDOR VADOR ODIÄ EMUNATEJÁ BEFÍ
Las misericordias de HaShem cantaré perpetuamente; en generación y
generación haré notoria Tu verdad con mi boca.
כִּי־אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד
יִבָּנֶה שָׁמַיִם תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם
3. KI-AMARTI ÖLAM JÉSED IBBANÉ SHAMÁIM TAJÍN EMUNATEJÁ
BAHEM
Porque dije: Para siempre será
edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִי
נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּי
4. KARATTÍ VERIT LIVJIRÍ
NISHBÁÄTTI LEDAVID ÄVDÍ
Hice alianza con mi escogido; juré a
David mi siervo, diciendo:
עַד־עוֹלָם אָכִין זַרְעֶךָ וּבָנִיתִי לְדֹר־וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה
5. ÄD-ÖLAM AJÍN ZARËJA UVANITI LEDOR- VADOR KISAJÁ SELA
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas
las generaciones. Sela.
וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ
יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים
6. VEIODÚ SHAMAIM PILAJÁ ADO-NAI
AF- EMUNATEJÁ BIKHAL KEDOSHIM
Y celebrarán los cielos tu
maravilla, oh HaShem; tu verdad también en la congregación de los santos.
כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ
לַיהֹוָה יִדְמֶה לַיהֹוָה בִּבְנֵי אֵלִים
7. KI MI BASHSHAJAK
IAÄROJ LAADO-NAI IDMÉ LAADO-NAI
BIVNÉ ELIM
Porque ¿quién en los cielos se
igualará con HaShem? ¿Quién será semejante a HaShem entre los hijos de los
poderosos?
אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁים
רַבָּה וְנוֹרָא עַל־כָּל־סְבִיבָיו
8. E´L NAÄRATZ BESOD-KEDOSHIM RABBÁ VENORÁ
ÄL-KOL-SEVIVAV
Di-s muy temido en la gran
congregación de los santos, y temible sobre todos sus alrededores.
יְהֹוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת מִי־כָמוֹךָ
חֲסִין יָהּ וֶאֱמוּנָתְךָ סְבִיבוֹתֶיךָ
9. ADO-NAI ELO-HÉ
TZEVAOT MI-JAMOJA JASÍN IA´H
VE´EMUNATEJÁ SEVIVOTEJA
Oh HaShem, Di-s de los Ejércitos,
¿Quién como Tú? Poderoso Ia´H, rodeado de tu verdad.
אַתָּה מוֹשֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם
בְּשׂוֹא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵם
10. ATTÁ MOSHEL BEGUEUT
HAIIAM BESÓ GAL´LAV
ATTÁ TESHABBEJEM
Tú dominas sobre la soberbia del
mar; cuando se levantan sus ondas, Tú las sosiegas.
אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב
בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ
11. ATTÁ DIKKITA JEJALAL RÁHAV BIZROÄ
ÜZZEJÁ PIZZARTA OIEVEJA
Tú quebrantaste a Egipto como a un
muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
לְךָ שָׁמַיִם אַף־לְךָ אָרֶץ
תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּם
12. LEJÁ SHAMAIM AF-LEJÁ ÁRETZ TEVEL UMLOÁH
ATTÁ IESADETTAM
Tuyos son los cielos, tuya también
la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם
תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ
13. TZAFÓN VEIAMIN ATTÁ BERATAM
TAVOR VEJERMÓN BESHIMJÁ IERANNENU
El norte y el sur, Tú los creaste;
el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu Nombre.
לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָה
תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶךָ
14. LEJÁ ZEROÄ ÏM-GUEVURÁ
TAÖZ IADEJÁ TARUM
IEMINEJA
Tuyo es el brazo con valentía;
fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ
חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ
15. TZÉDEK UMISHPAT MEJÓN KISEJA
JÉSED VE´EMET
IEKADDEMÚ FANEJA
Justicia y juicio son la compostura
de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה יְהֹוָה בְּאוֹר־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן
16. ASHRÉ HAÄM
IODE´Ë TERUÄ ADO-NAI BEOR-PANEJA
IEHAL´LEJÚN
Dichoso el
pueblo que sabe aclamarte; andarán, oh HaShem, a la luz de tu rostro.
בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיּוֹם
וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ
17. BESHIMJA IEGUILÚN
KOL-HAIIOM UVTZIDKATEJÁ IARUMU
En tu Nombre se alegrarán cada día;
y en tu justicia se ensalzarán.
כִּי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה
וּבִרְצֹנְךָ תָּרוּם קַרְנֵנוּ
18. KI-TIFÉRET ÜZZAMO ÁTTA UVIRTZONEJÁ
TARUM KARNENU
Porque Tú eres la gloria de su
fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno (poder).
כִּי לַיהֹוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ
יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ
19. KI LAADO-NAI MAGUINNENU VELIKDOSH ISRAEL MALKENU
Porque HaShem es nuestro escudo; y
nuestro rey es el Santo de Israel.
אָז דִּבַּרְתָּ־בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָ
וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבּוֹר הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָם
20. AZ DIBBARTA-VEJÁZON LAJASIDEJA VATTÓMER SHIVVITI ËZER ÄL-GUIBBOR
HARIMOTI BAJUR MEÄM
Entonces hablaste en visión a tu
piadoso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he
ensalzado a uno escogido de entre el pueblo.
מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּי בְּשֶׁמֶן
קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו
21. MÁTZATI DAVID ÄVDÍ
BESHÉMEN KODSHÍ MESHAJTIV
Hallé a David mi siervo; lo ungí con
el aceite de mi santidad.
אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ
אַף־זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ
22. ASHER IADI TIKKÓN
ÏMMÓ AF-ZEROÏ TEAMMETZENNU
Que mi mano será firme con él, mi
brazo también lo fortificará.
לֹא־יַשִּׁא אוֹיֵב בּוֹ וּבֶן־עַוְלָה
לֹא יְעַנֶּנּוּ
23. LO-IASHSHÍ OIEV BO
UVEN-ÄVLÁ LO IEÄNNENNU
No lo sujetará enemigo, ni hijo de
iniquidad lo quebrantará.
וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו
וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף
24. VEJATTOTÍ MIPPANAV TZARAV UMSANAV
EGGOF
Mas Yo quebrantaré delante de él a
sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
וֶאֶמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ
וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנוֹ
25. VE´EMUNATÍ VEJASDÍ ÏMMÓ UVISHMÍ
TARUM KARNÓ
Y mi verdad y mi misericordia serán
con él; y en mi Nombre será ensalzado su cuerno (poder).
וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ וּבַנְּהָרוֹת
יְמִינוֹ
26. VESAMTÍ BAIIAM
IADÓ UVANNEHAROT IEMINÓ
Asimismo pondré su mano en el mar, y
en los ríos su diestra.
הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה
אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִי
27. HU IKRAENI ÁVI ÁTTA
E´LÍ VETZUR IESHUÄTÍ
Él me llamará: Mi Padre eres Tú, mi
Di-s, y la roca de mi salvación.
אַף־אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ
עֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָרֶץ
28. AF-ÁNI BEJOR ETTENEHU
ËLÍON LEMALJE-ÁRETZ
Yo también le pondré por
primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
לְעוֹלָם אֶשְׁמָר־לוֹ חַסְדִּי
וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לוֹ
29. LEÖLAM ESHMOR-LO JASDÍ UVRITÍ NE´EMÉNET
LO
Para siempre le conservaré mi
misericordia; y mi alianza será firme con él.
וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ
וְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָיִם
30. VESAMTÍ LAÄD ZARÖ
VEJISÓ KIMÉ SHAMÁIM
Y pondré su simiente para siempre, y
su trono como los días de los cielos.
אִם־יַעַזְבוּ בָנָיו תּוֹרָתִי
וּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכוּן
31. IM-IAÄZVÚ VANAV TORATÍ UVMISHPATAI LO IELEJÚN
Si dejaren sus hijos mi ley, y no
anduvieren en mis juicios;
אִם־חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ וּמִצְוֹתַי
לֹא יִשְׁמֹרוּ
32. IM-JUKKOTAI IEJAL´LELU
UMITZVOTAI LO ISHMORU
Si profanaren mis estatutos, y no
guardaren mis mandamientos;
וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם
וּבִנְגָעִים עֲוֹנָם
33. UFAKADTÍ BESHÉVET PISHÄM UVINGAÏM ÄVONAM
Entonces visitaré con vara su
rebelión, y con azotes sus iniquidades.
וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמּוֹ
וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי
34. VEJASDI LO-AFIR MEÏMMÓ VELO-ASHAKKER BE´EMUNATÍ
Mas no quitaré de él mi
misericordia, ni falsearé mi verdad.
לֹא־אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמוֹצָא
שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּה
35. LO-AJAL´LEL VERITÍ UMOTZÁ
SEFATAI LO ASHANNÉ
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo
que ha salido de mis labios.
אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי
אִם־לְדָוִד אֲכַזֵּב
36. ÁJAT NISHBÁÄTTI BEKODSHÍ IM-LEDAVID AJAZZEV
Una vez he jurado por mi santidad,
no mentiré a David.
זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ
כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי
37. ZARÖ LEÖLAM IHIÉ
VEJISÓ JASHSHÉMESH NEGDÍ
Su simiente será para siempre, y su
trono como el sol delante de Mí.
כְּיָרֵחַ יִכּוֹן עוֹלָם וְעֵד
בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶלָה
38. KEIAREAJ IKKÓN ÖLAM
VE´ËD BASHSHÁJAK NE´EMÁN SELA
Como la luna será firme para
siempre, y como un testigo fiel en el cielo. Sela.
וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס
הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶךָ
39. VEATTÁ ZANAJTA VATTIMÁS HITÄBBARTA ÏM-MESHIJEJA
Mas tú desechaste y menospreciaste a
tu ungido; y te has airado con él.
נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ
חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ
40. NEARTA BERIT ÄVDEJA JIL´LALTA LAÁRETZ NIZRÓ
Rompiste el pacto de tu siervo; has
profanado su corona echándola por tierra.
פָּרַצְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ
מִבְצָרָיו מְחִתָּה
41. PARATZTA JOL-GUEDEROTAV SÁMTA MIVTZARAV MEJITTÁ
Aportillaste todos sus vallados; has
quebrantado sus fortalezas.
שַׁסֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ
הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו
42. SHASSUHU KOL-ÖVERE DÁREJ HAIÁ
JERPÁ LISHJENAV
Lo saquean todos los que pasaron por
el camino; es oprobio a sus vecinos.
הֲרִימוֹתָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ
כָּל־אוֹיְבָיו
43. HARIMOTA IEMÍN TZARAV HISMAJTA
KOL-OIEVAV
Has ensalzado la diestra de sus
enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹ
וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָה
44. AF-TASHIV TZUR JARBÓ
VELÓ HAKEMOTÓ BAMMILJAMÁ
Embotaste asimismo el filo de su
espada, y no lo levantaste en la batalla.
הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ וְכִסְאוֹ
לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה
45. HISHBATTA MITTEHARÓ VEJISÓ LAÁRETZ MIGGARTA
Hiciste cesar su claridad, y echaste
su trono por tierra.
הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו
הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה
46. HIKTZARTA IEMÉ ÄLUMAV
HE´ËTITA ÄLAV BUSHÁ
SELA
Has acortado los días de su
juventud; le has cubierto de afrenta. Sela.
עַד־מָה יְהֹוָה תִּסָּתֵר
לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ חֲמָתֶךָ
47. ÄD-MA ADO-NAI TISSATER LANÉTZAJ TIVÄR KEMO-ESH
JAMATEJA
¿Hasta cuándo, oh HaShem? ¿Te
esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַה־שָּׁוְא
בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם
48. ZEJOR-ANÍ ME-JÁLED ÄL-MA-SHAV BARATA JOL-BENE-ADAM
Acuérdate de cuán corto sea mi
tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
מִי גֶבֶר יִחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶת
יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד־שְׁאוֹל סֶלָה
49. MI GUÉVER ÍJIE
VELÓ
IRE-MÁVET IEMAL´LET NAFSHÓ MIIAD-SHEOL SELA
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte?
¿Librarás su alma del poder del sepulcro? Sela.
אַיֵּה חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים
אֲדֹנָי נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶךָ
50. AIIÉ JASADEJA HARRISHONIM ADO-NAI NISHBÁÄTTA LEDAVID BE´EMUNATEJA
Señor, ¿dónde están tus antiguas
misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ
שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים
51. ZEJOR ADO-NAI JERPAT ÄVADEJA
SE´ETÍ BEJEKÍ KOL-RABBIM
ÄMMIM
Señor, acuérdate del oprobio de tus
siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ
יְהֹוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ
52. ASHER JEREFÚ
OIEVEJA ADO-NAI ASHER JEREFÚ
ÏKKEVOT MESHIJEJA
Porque tus enemigos, oh HaShem, han
deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
בָּרוּךְ יְהֹוָה לְעוֹלָם
אָמֵן וְאָמֵן
53. BARUJ ADO-NAI LEÖLAM AMÉN
VEAMÉN
Bendito sea HaShem para siempre. Amén, y Amén.
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Comentarios
Muchas gracias.
ResponderEliminarMuchas gracias por compartir.
ResponderEliminarGracias por la profundidad del conocimiento amatorio del Señor
ResponderEliminar