TEHIL´LÍM/SALMOS 89 -
Hebreo-Fonética-Español
Por Kabbalah y Torah
SEGUL´LÓT:
Favorece la fidelidad en la pareja.
Aproxima a los Malajím (ángeles).
Forma un escudo de protección en los
momentos críticos.
Da sabiduría y calma en el momento
de actuar.
Hace que los niños amen el estudio.
Para recuperar de una enfermedad grave
a un miembro de la familia.
Para alguien que ha perdido
extremidades u órganos debido a una enfermedad.
Para ayudar a liberar a un cautivo.
Para pedir misericordia del Cielo.
TEHIL´LÍM 89
Por Kabbalah y Torah
מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי
1.MASKÍL LE´ETÁN HAEZRAJÍ
Masquil de Etán ezraíta.
חַסְדֵי יְהֹוָה עוֹלָם אָשִׁירָה
לְדֹר וָדֹר אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי
2. JASDÉ ADO-NÁI ÖLÁM ASHÍRA
LEDÓR VADÓR ODÍÄ EMUNATEJÁ BEFÍ
Las misericordias del Señor cantaré
perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
כִּי־אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד
יִבָּנֶה שָׁמַיִם תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם
3. KI-AMÁRTI ÖLAM JÉSED IBBANÉ SHAMÁIM TAJÍN EMUNATEJÁ
BAHÉM
Porque dije: Para siempre será
edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִי
נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּי
4. KARATTÍ VERIT LIVJIRÍ
NISHBÁÄTTI LEDAVÍD ÄVDÍ
Hice alianza con mi escogido; juré a
David mi siervo, diciendo:
עַד־עוֹלָם אָכִין זַרְעֶךָ
וּבָנִיתִי לְדֹר־וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה
5. ÄD-ÖLAM AJÍN ZARËJA
UVANÍTI LEDOR- VADÓR KISAJÁ SÉLA
Para siempre confirmaré tu simiente,
y edificaré tu trono por todas las generaciones. Sela.
וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ
יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים
6. VEIODÚ SHAMAIM PILAJÁ ADO-NÁI
AF- EMUNATEJÁ BIKHÁL KEDOSHÍM
Y celebrarán los cielos tu
maravilla, oh Señor; tu verdad también en la congregación de los santos.
כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ
לַיהֹוָה יִדְמֶה לַיהֹוָה בִּבְנֵי אֵלִים
7. KI MÍ BASHSHAJAK
IAÄRÓJ LAADO-NÁI IDMÉ LAADO-NÁI
BIVNÉ ELÍM
Porque ¿quién en los cielos se
igualará con el Señor? ¿Quién será semejante al Señor entre los hijos de los
poderosos?
אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁים
רַבָּה וְנוֹרָא עַל־כָּל־סְבִיבָיו
8. É´L NAÄRATZ BESOD-KEDOSHÍM RABBÁ VENORÁ
ÄL-KOL-SEVIVÁV
Di-s muy temido en la gran
congregación de los santos, y temible sobre todos sus alrededores.
יְהֹוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת מִי־כָמוֹךָ
חֲסִין יָהּ וֶאֱמוּנָתְךָ סְבִיבוֹתֶיךָ
9. ADO-NÁI ELO-HÉ
TZE-VAÓT MI-JAMÓJA JASÍN IÁ´H
VE´EMUNATEJÁ SEVIVOTÉJA
Oh Señor, Di-s de los Ejércitos,
¿Quién como Tú? Poderoso Iá´H, rodeado de tu verdad.
אַתָּה מוֹשֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם
בְּשׂוֹא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵם
10. ATTÁ MOSHEL BEGUEÚT
HAIÁM BESÓ GAL´LÁV
ATTÁ TESHABBEJÉM
Tú dominas sobre la soberbia del
mar; cuando se levantan sus ondas, Tú las sosiegas.
אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב
בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ
11. ATTÁ DIKKÍTA JEJALÁL RÁHAV BIZRÓÄ
ÜZZEJÁ PIZZÁRTA OIEVÉJA
Tú quebrantaste a Egipto como a un
muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
לְךָ שָׁמַיִם אַף־לְךָ אָרֶץ
תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּם
12. LEJÁ SHAMAIM AF-LEJÁ ÁRETZ TEVÉL UMLOÁH
ATTÁ IESADETTÁM
Tuyos son los cielos, tuya también
la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם
תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ
13. TZAFÓN VEIAMIN ATTÁ BERATÁM
TAVÓR VEJERMÓN BESHIMJÁ IERANNÉNU
El norte y el sur, Tú los creaste;
el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu Nombre.
לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָה
תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶךָ
14. LEJÁ ZEROÄ ÏM-GUEVURÁ
TAÖZ IADEJÁ TARÚM
IEMINÉJA
Tuyo es el brazo con valentía;
fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ
חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ
15. TZÉDEK UMISHPAT MEJÓN KISÉJA
JÉSED VE´EMÉT
IEKADDEMÚ FANÉJA
Justicia y juicio son la compostura
de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה
יְהֹוָה בְּאוֹר־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן
16. ASHRÉ HAÄM
IODEË TERUÄ ADO-NÁI BEOR-PANÉJA
IEHAL´LEJÚN
Dichoso el pueblo que sabe
aclamarte; andarán, oh Señor, a la luz de tu rostro.
בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיּוֹם
וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ
17. BESHIMJA IEGUILÚN
KOL-HAIOM UVTZIDKATEJÁ IARÚMU
En tu Nombre se alegrarán cada día;
y en tu justicia se ensalzarán.
כִּי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה
וּבִרְצֹנְךָ תָּרוּם קַרְנֵנוּ
18. KI-TIFÉRET ÜZZÁMO ÁTTA UVIRTZONEJÁ
TARÚM KARNÉNU
Porque Tú eres la gloria de su
fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno (poder).
כִּי לַיהֹוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ
יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ
19. KI LAADO-NÁI MAGUINNÉNU VELIKDÓSH ISRAÉL MALKÉNU
Porque el Señor es nuestro escudo; y
nuestro rey es el Santo de Israel.
אָז דִּבַּרְתָּ־בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָ
וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבּוֹר הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָם
20. AZ DIBBARTA-VEJÁZON LAJASIDÉJA VATTÓMER SHIVVÍTI ËZER ÄL-GUIBBÓR
HARIMÓTI BAJÚR MEÄM
Entonces hablaste en visión a tu
piadoso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he
ensalzado a uno escogido de entre el pueblo.
מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּי בְּשֶׁמֶן
קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו
21. MÁTZATI DAVÍD ÄVDÍ
BESHÉMEN KODSHÍ MESHAJTÍV
Hallé a David mi siervo; lo ungí con
el aceite de mi santidad.
אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ
אַף־זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ
22. ASHÉR IÁDI TIKKÓN
ÏMMÓ AF-ZERÓÏ TEAMMETZÉNNU
Que mi mano será firme con él, mi
brazo también lo fortificará.
לֹא־יַשִּׁא אוֹיֵב בּוֹ וּבֶן־עַוְלָה
לֹא יְעַנֶּנּוּ
23. LO-IASHSHÍ OIÉV BO
UVEN-ÄVLÁ LO IEÄNNÉNNU
No lo sujetará enemigo, ni hijo de
iniquidad lo quebrantará.
וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו
וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף
24. VEJATTOTÍ MIPPANÁV TZARÁV UMSANÁV
EGGÓF
Mas Yo quebrantaré delante de él a
sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
וֶאֶמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ
וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנוֹ
25. VE´EMUNATÍ VEJASDÍ ÏMMÓ UVISHMÍ
TARÚM KARNÓ
Y mi verdad y mi misericordia serán
con él; y en mi Nombre será ensalzado su cuerno (poder).
וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ וּבַנְּהָרוֹת
יְמִינוֹ
26. VESAMTÍ BAIÁM IADÓ
UVANNEHARÓT IEMINÓ
Asimismo pondré su mano en el mar, y
en los ríos su diestra.
הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה
אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִי
27. HU IKRAENI ÁVI ÁTTA
E´LÍ VETZÚR IESHUÄTÍ
Él me llamará: Mi Padre eres Tú, mi
Di-s, y la roca de mi salvación.
אַף־אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ
עֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָרֶץ
28. AF-ÁNI BEJÓR ETTENÉHU
ËLÍON LEMALJE-ÁRETZ
Yo también le pondré por
primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
לְעוֹלָם אֶשְׁמָר־לוֹ חַסְדִּי
וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לוֹ
29. LEÖLÁM ESHMOR-LÓ JASDÍ UVRITÍ NE´EMÉNET
LO
Para siempre le conservaré mi
misericordia; y mi alianza será firme con él.
וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ
וְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָיִם
30. VESAMTÍ LAÄD ZARÖ
VEJISÓ KIMÉ SHAMÁIM
Y pondré su simiente para siempre, y
su trono como los días de los cielos.
אִם־יַעַזְבוּ בָנָיו תּוֹרָתִי
וּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכוּן
31. IM-IAÄZVÚ VANAV TORATÍ UVMISHPATÁI LO IELEJÚN
Si dejaren sus hijos mi ley, y no
anduvieren en mis juicios;
אִם־חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ וּמִצְוֹתַי
לֹא יִשְׁמֹרוּ
32. IM-JUKKOTÁI IEJAL´LÉLU
UMITZVOTÁI LO ISHMÓRU
Si profanaren mis estatutos, y no
guardaren mis mandamientos;
וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם
וּבִנְגָעִים עֲוֹנָם
33. UFAKADTÍ BESHÉVET PISHÄM UVINGAÏM ÄVONÁM
Entonces visitaré con vara su
rebelión, y con azotes sus iniquidades.
וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמּוֹ
וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי
34. VEJASDI LO-AFÍR MEÏMMÓ VELO-ASHAKKÉR BE´EMUNATÍ
Mas no quitaré de él mi
misericordia, ni falsearé mi verdad.
לֹא־אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמוֹצָא
שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּה
35. LO-AJAL´LÉL VERITÍ UMOTZÁ
SEFATÁI LO ASHANNÉ
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo
que ha salido de mis labios.
אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי
אִם־לְדָוִד אֲכַזֵּב
36. ÁJAT NISHBÁÄTTI BEKODSHÍ IM-LEDAVÍD AJAZZÉV
Una vez he jurado por mi santidad,
no mentiré a David.
זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ
כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי
37. ZARÖ LEÖLÁM IHIÉ
VEJISÓ JASHSHÉMESH NEGDÍ
Su simiente será para siempre, y su
trono como el sol delante de Mí.
כְּיָרֵחַ יִכּוֹן עוֹלָם וְעֵד
בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶלָה
38. KEIAREAJ IKKÓN ÖLÁM
VE´ËD BASHSHÁJAK NE´EMÁN SÉLA
Como la luna será firme para
siempre, y como un testigo fiel en el cielo. Sela.
וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס
הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶךָ
39. VEATTÁ ZANAJTA VATTIMÁS HITÄBBÁRTA ÏM-MESHIJÉJA
Mas tú desechaste y menospreciaste a
tu ungido; y te has airado con él.
נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ
חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ
40. NEARTA BERÍT ÄVDÉJA JIL´LÁLTA LAÁRETZ NIZRÓ
Rompiste el pacto de tu siervo; has
profanado su corona echándola por tierra.
פָּרַצְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ
מִבְצָרָיו מְחִתָּה
41. PARÁTZTA JOL-GUEDEROTÁV SÁMTA MIVTZARÁV MEJITTÁ
Aportillaste todos sus vallados; has
quebrantado sus fortalezas.
שַׁסֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ
הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו
42. SHASSUHU KOL-ÖVERE DÁREJ HAIÁ
JERPÁ LISHJENÁV
Lo saquean todos los que pasaron por
el camino; es oprobio a sus vecinos.
הֲרִימוֹתָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ
כָּל־אוֹיְבָיו
43. HARIMOTA IEMÍN TZARÁV HISMÁJTA
KOL-OIEVÁV
Has ensalzado la diestra de sus
enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹ
וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָה
44. AF-TASHÍV TZÚR JARBÓ
VELÓ HAKEMOTÓ BAMMILJAMÁ
Embotaste asimismo el filo de su
espada, y no lo levantaste en la batalla.
הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ וְכִסְאוֹ
לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה
45. HISHBÁTTA MITTEHARÓ VEJISÓ LAÁRETZ MIGGÁRTA
Hiciste cesar su claridad, y echaste
su trono por tierra.
הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו
הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה
46. HIKTZARTA IEMÉ ÄLUMÁV
HE´ËTÍTA ÄLÁV BUSHÁ
SÉLA
Has acortado los días de su
juventud; le has cubierto de afrenta. Sela.
עַד־מָה יְהֹוָה תִּסָּתֵר
לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ חֲמָתֶךָ
47. ÄD-MÁ ADO-NÁI TISSATÉR LANÉTZAJ TIVÄR KEMO-ÉSH
JAMATÉJA
¿Hasta cuándo, oh Señor? ¿Te
esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַה־שָּׁוְא
בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם
48. ZEJOR-ANÍ ME-JÁLED ÄL-MA-SHÁV BARÁTA JOL-BENE-ADÁM
Acuérdate de cuán corto sea mi
tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
מִי גֶבֶר יִחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶת
יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד־שְׁאוֹל סֶלָה
49. MI GUÉVER ÍJIE
VELÓ
IRE-MÁVET IEMAL´LÉT NAFSHÓ MIAD-SHEÓL SÉLA
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte?
¿Librarás su alma del poder del sepulcro? Sela.
אַיֵּה חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים
אֲדֹנָי נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶךָ
50. AIÉ JASADÉJA HARISHONÍM ADO-NÁI NISHBÁÄTTA LEDAVÍD BE´EMUNATÉJA
Señor, ¿dónde están tus antiguas
misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ
שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים
51. ZEJÓR ADO-NÁI JERPÁT ÄVADÉJA
SE´ETÍ BEJEKÍ KOL-RABBÍM
ÄMMÍM
Señor, acuérdate del oprobio de tus
siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ
יְהֹוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ
52. ASHÉR JEREFÚ
OIEVÉJA ADO-NÁI ASHÉR JEREFÚ
ÏKKEVÓT MESHIJÉJA
Porque tus enemigos, oh Señor, han
deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
בָּרוּךְ יְהֹוָה לְעוֹלָם
אָמֵן וְאָמֵן
53. BARÚJ ADO-NÁI LEÖLÁM AMÉN
VEAMÉN
Bendito sea el Señor para siempre.
Amén, y Amén.
Escríbenos al chat o al e-mail: kabbalahytorah7@gmail.com y solicita tus Segul´lót Personalizadas de
Tehil´lím con tu nombre en hebreo para cualquier necesidad:
Curación y sanación, paz en el
hogar, encontrar a tu alma gemela, para eliminar el odio o el rencor en su
matrimonio, para salir bien de un juicio legal, para protección, para quien
cree ser víctima de hechizos y brujerías, para éxitos en los negocios, etc…
Muchas gracias.
ResponderEliminarMuchas gracias por compartir.
ResponderEliminarGracias por la profundidad del conocimiento amatorio del Señor
ResponderEliminar