CONCEPCIÓN - EMBARAZO - INSTRUCCIÓN Y VIDDUI

Imagen
CONCEPCIÓN - EMBARAZO - INSTRUCCIÓN Y  VIDDUI: Confesión   Por Kabbalah y Torah en Expansión   Decir mentiras causa dolor a la mujer durante el embarazo.   Comer pescado hace que uno “crezca y se multiplique” (Bereshit/Génesis 1:22).   Las mujeres embarazadas y lactantes deben evitar comer ajo y cebolla.   Una mujer que considera despreciables las obras de los ‘Reshaïm’ (malvados) será bendecida con un hijo.   Aceptar las dificultades del exilio es una ‘Segul´lá’ (“remedio espiritual”) para concebir un hijo.   Comer carne de un animal magro Kasher y beber aceite de oliva son ‘Segul´lot’ para la concepción.   Una mujer que no puede concebir debe mirar el bisturí del ‘Berit Milá’ (“circuncisión”) después de haberse utilizado.   Cuando un instructor de la ley de la Torá se humilla ante otros mayores que él, ‘HKBH’ (El Santo, Bendito Sea) lo protege de cometer errores en su instrucción.   Cuando hay paz en el país, el Pueblo de Israel es bendecido co

TEHILIM - SALMOS 89 - Hebreo-Fonética-Español

TEHIL´LIM/SALMOS 89 - Hebreo-Fonética-Español

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

SEGUL´LOT:

 

Favorece la fidelidad en la pareja.

 

Aproxima a los ‘Malajim’ (ángeles).

 

Forma un escudo de protección en los momentos críticos.

 

Da sabiduría y calma en el momento de actuar.

 

Hace que los niños amen el estudio.

 

Para recuperar de una enfermedad grave a un miembro de la familia.

 

Para alguien que ha perdido extremidades u órganos debido a una enfermedad.

 

Para ayudar a liberar a un cautivo.

 

Para pedir misericordia del Cielo.


TEHIL´LIM 89

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי

 

1. MASKIL  LE´ETÁN  HAEZRAJÍ

 

Masquil de Etán ezraíta.

 

חַסְדֵי יְהֹוָה עוֹלָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי

 

2. JASDÉ  ADO-NAI  ÖLAM  ASHÍRA  LEDOR  VADOR  ODÍÄ  EMUNATEJÁ  BEFÍ

 

Las misericordias de HaShem cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria Tu verdad con mi boca.

 

כִּי־אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה שָׁמַיִם תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם

 

3. KI-AMÁRTI  ÖLAM  JÉSED  IBBANÉ  SHAMÁIM  TAJÍN  EMUNATEJÁ  BAHÉM

 

Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.

 

כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִי נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּי

 

4. KARATTÍ  VERIT  LIVJIRÍ  NISHBÁÄTTI  LEDAVÍD  ÄVDÍ

 

Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:

 

עַד־עוֹלָם אָכִין זַרְעֶךָ וּבָנִיתִי לְדֹר־וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה

 

5. ÄD-ÖLAM  AJÍN  ZARËJA  UVANÍTI  LEDOR- VADOR  KISAJÁ  SÉLA

 

Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Sela.

 

וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים

 

6. VEIODÚ  SHAMAIM  PILAJÁ  ADO-NÁI  AF- EMUNATEJÁ  BIKHÁL  KEDOSHÍM

 

Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh HaShem; tu verdad también en la congregación de los santos.

 

כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהֹוָה יִדְמֶה לַיהֹוָה בִּבְנֵי אֵלִים

 

7. KI  MÍ  BASHSHAJAK  IAÄRÓJ  LAADO-NÁI  IDMÉ  LAADO-NÁI  BIVNÉ  ELÍM

 

Porque ¿quién en los cielos se igualará con HaShem? ¿Quién será semejante a HaShem entre los hijos de los poderosos?

 

אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁים רַבָּה וְנוֹרָא עַל־כָּל־סְבִיבָיו

 

8. E´L  NAÄRATZ  BESOD-KEDOSHIM  RABBÁ  VENORÁ  ÄL-KOL-SEVIVAV

 

Di-s muy temido en la gran congregación de los santos, y temible sobre todos sus alrededores.

 

יְהֹוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת מִי־כָמוֹךָ חֲסִין יָהּ וֶאֱמוּנָתְךָ סְבִיבוֹתֶיךָ

 

9. ADO-NÁI  ELO-HÉ  TZE-VAÓT  MI-JAMÓJA  JASÍN  IÁ´H  VE´EMUNATEJÁ  SEVIVOTÉJA

 

Oh HaShem, Di-s de los Ejércitos, ¿Quién como Tú? Poderoso Ia´H, rodeado de tu verdad.

 

אַתָּה מוֹשֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם בְּשׂוֹא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵם

 

10. ATTÁ  MOSHEL  BEGUEÚT  HAIÁM  BESÓ  GAL´LÁV  ATTÁ  TESHABBEJÉM

 

Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, Tú las sosiegas.

 

אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ

 

11. ATTÁ  DIKKÍTA  JEJALÁL  RÁHAV  BIZRÓÄ  ÜZZEJÁ  PIZZÁRTA  OIEVÉJA

 

Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.

 

לְךָ שָׁמַיִם אַף־לְךָ אָרֶץ תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּם

 

12. LEJÁ  SHAMAIM  AF-LEJÁ  ÁRETZ  TEVÉL  UMLOÁH  ATTÁ  IESADETTÁM

 

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

 

צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ

 

13. TZAFÓN  VEIAMIN  ATTÁ  BERATÁM  TAVÓR  VEJERMÓN  BESHIMJÁ  IERANNÉNU

 

El norte y el sur, Tú los creaste; el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu Nombre.

 

לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָה תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶךָ

 

14. LEJÁ  ZEROÄ  ÏM-GUEVURÁ  TAÖZ  IADEJÁ  TARUM  IEMINÉJA

 

Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.

 

צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ

 

15. TZÉDEK  UMISHPAT  MEJÓN  KISÉJA  JÉSED  VE´EMÉT  IEKADDEMÚ  FANÉJA

 

Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.

 

אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה יְהֹוָה בְּאוֹר־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן

 

16. ASHRÉ  HAÄM  IODEË  TERUÄ  ADO-NAI  BEOR-PANEJA  IEHAL´LEJÚN

 

Dichoso el pueblo que sabe aclamarte; andarán, oh HaShem, a la luz de tu rostro.

 

בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיּוֹם וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ

 

17. BESHIMJA  IEGUILÚN  KOL-HAIIOM  UVTZIDKATEJÁ  IARÚMU

 

En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.

 

כִּי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה וּבִרְצֹנְךָ תָּרוּם קַרְנֵנוּ

 

18. KI-TIFÉRET  ÜZZÁMO  ÁTTA  UVIRTZONEJÁ TARÚM  KARNÉNU

 

Porque Tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno (poder).

 

כִּי לַיהֹוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ

 

19. KI  LAADO-NÁI  MAGUINNÉNU  VELIKDÓSH  ISRAÉL  MALKÉNU

 

Porque HaShem es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.

 

אָז דִּבַּרְתָּ־בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבּוֹר הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָם

 

20. AZ  DIBBARTA-VEJÁZON  LAJASIDEJA  VATTÓMER  SHIVVÍTI  ËZER  ÄL-GUIBBOR  HARIMOTI  BAJUR  MEÄM

 

Entonces hablaste en visión a tu piadoso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado a uno escogido de entre el pueblo.

 

מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּי בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו

 

21. MÁTZATI  DAVID  ÄVDÍ  BESHÉMEN  KODSHÍ  MESHAJTIV

 

Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.

 

אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ אַף־זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ

 

22. ASHER  IÁDI  TIKKÓN  ÏMMÓ  AF-ZERÓÏ  TEAMMETZÉNNU

 

Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.

 

לֹא־יַשִּׁא אוֹיֵב בּוֹ וּבֶן־עַוְלָה לֹא יְעַנֶּנּוּ

 

23. LO-IASHSHÍ  OIEV  BO  UVEN-ÄVLÁ  LO  IEÄNNÉNNU

 

No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.

 

וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף

 

24. VEJATTOTÍ  MIPPANÁV  TZARÁV  UMSANÁV  EGGÓF

 

Mas Yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.

 

וֶאֶמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנוֹ

 

25. VE´EMUNATÍ  VEJASDÍ  ÏMMÓ  UVISHMÍ  TARÚM  KARNÓ

 

Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi Nombre será ensalzado su cuerno (poder).

 

וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ וּבַנְּהָרוֹת יְמִינוֹ

 

26. VESAMTÍ  BAIÁM  IADÓ  UVANNEHARÓT  IEMINÓ

 

Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.

 

הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִי

 

27. HU  IKRAENI  ÁVI  ÁTTA  E´LÍ  VETZÚR  IESHUÄTÍ

 

Él me llamará: Mi Padre eres Tú, mi Di-s, y la roca de mi salvación.

 

אַף־אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ עֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָרֶץ

 

28. AF-ÁNI  BEJOR  ETTENÉHU  ËLÍON  LEMALJE-ÁRETZ

 

Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.

 

לְעוֹלָם אֶשְׁמָר־לוֹ חַסְדִּי וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לוֹ

 

29. LEÖLAM  ESHMOR-LO  JASDÍ  UVRITÍ  NE´EMÉNET  LO

 

Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.

 

וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ וְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָיִם

 

30. VESAMTÍ  LAÄD  ZARÖ  VEJISÓ  KIMÉ  SHAMÁIM

 

Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.

 

אִם־יַעַזְבוּ בָנָיו תּוֹרָתִי וּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכוּן

 

31. IM-IAÄZVÚ  VANAV  TORATÍ  UVMISHPATÁI  LO  IELEJÚN

 

Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;

 

אִם־חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ וּמִצְו‍ֹתַי לֹא יִשְׁמֹרוּ

 

32. IM-JUKKOTÁI  IEJAL´LÉLU  UMITZVOTÁI  LO  ISHMÓRU

 

Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;

 

וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וּבִנְגָעִים עֲו‍ֹנָם

 

33. UFAKADTÍ  BESHÉVET  PISHÄM  UVINGAÏM  ÄVONÁM

 

Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.

 

וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמּוֹ וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי

 

34. VEJASDI  LO-AFÍR  MEÏMMÓ  VELO-ASHAKKÉR  BE´EMUNATÍ

 

Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.

 

לֹא־אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמוֹצָא שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּה

 

35. LO-AJAL´LÉL  VERITÍ  UMOTZÁ  SEFATÁI  LO  ASHANNÉ

 

No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

 

אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי אִם־לְדָוִד אֲכַזֵּב

 

36. ÁJAT  NISHBÁÄTTI  BEKODSHÍ  IM-LEDAVÍD  AJAZZÉV

 

Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.

 

זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי

 

37. ZARÖ  LEÖLAM  IHIÉ  VEJISÓ  JASHSHÉMESH  NEGDÍ

 

Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de Mí.

 

כְּיָרֵחַ יִכּוֹן עוֹלָם וְעֵד בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶלָה

 

38. KEIAREAJ  IKKÓN  ÖLÁM  VE´ËD  BASHSHÁJAK  NE´EMÁN  SÉLA

 

Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. Sela.

 

וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶךָ

 

39. VEATTÁ  ZANAJTA  VATTIMÁS  HITÄBBÁRTA  ÏM-MESHIJÉJA

 

Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido; y te has airado con él.

 

נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ

 

40. NEARTA  BERÍT  ÄVDÉJA  JIL´LÁLTA  LAÁRETZ  NIZRÓ

 

Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.

 

פָּרַצְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה

 

41. PARÁTZTA  JOL-GUEDEROTÁV  SÁMTA  MIVTZARÁV  MEJITTÁ

 

Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.

 

שַׁסֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו

 

42. SHASSUHU  KOL-ÖVERE  DÁREJ  HAIÁ  JERPÁ  LISHJENÁV

 

Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.

 

הֲרִימוֹתָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ כָּל־אוֹיְבָיו

 

43. HARIMOTA  IEMÍN  TZARÁV  HISMÁJTA  KOL-OIEVÁV

 

Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

 

אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹ וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָה

 

44. AF-TASHÍV  TZÚR  JARBÓ  VELÓ  HAKEMOTÓ  BAMMILJAMÁ

 

Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

 

הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ וְכִסְאוֹ לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה

 

45. HISHBÁTTA  MITTEHARÓ  VEJISÓ  LAÁRETZ  MIGGÁRTA

 

Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.

 

הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה

 

46. HIKTZARTA  IEMÉ  ÄLUMÁV  HE´ËTÍTA  ÄLÁV  BUSHÁ  SÉLA

 

Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. Sela.

 

עַד־מָה יְהֹוָה תִּסָּתֵר לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ חֲמָתֶךָ

 

47. ÄD-MÁ  ADO-NÁI  TISSATÉR  LANÉTZAJ  TIVÄR  KEMO-ÉSH  JAMATÉJA

 

¿Hasta cuándo, oh HaShem? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?

 

זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַה־שָּׁוְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם

 

48. ZEJOR-ANÍ  ME-JÁLED  ÄL-MA-SHÁV  BARÁTA  JOL-BENE-ADÁM

 

Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?

 

מִי גֶבֶר יִחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶת יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד־שְׁאוֹל סֶלָה

 

49. MI  GUÉVER  ÍJIE  VELÓ  IRE-MÁVET IEMAL´LÉT  NAFSHÓ  MIAD-SHEÓL  SÉLA

 

¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? Sela.

 

אַיֵּה חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים אֲדֹנָי נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶךָ

 

50. AIIÉ  JASADEJA  HARISHONIM  ADO-NAI  NISHBÁÄTTA  LEDAVID  BE´EMUNATEJA

 

Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.

 

זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים

 

51. ZEJÓR  ADO-NÁI  JERPÁT  ÄVADÉJA  SE´ETÍ  BEJEKÍ  KOL-RABBÍM  ÄMMÍM

 

Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.

 

אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ יְהֹוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ

 

52. ASHER  JEREFÚ  OIEVEJA  ADO-NAI  ASHER  JEREFÚ  ÏKKEVOT  MESHIJEJA

 

Porque tus enemigos, oh HaShem, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

 

בָּרוּךְ יְהֹוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן

 

53. BARUJ  ADO-NAI  LEÖLAM  AMÉN  VEAMÉN

 

Bendito sea HaShem para siempre. Amén, y Amén.


DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN