TEHIL´LÍM/SALMOS 25 - Hebreo-Fonética-Español
SEGUL´LÓT:
Perdón por los errores cometidos.
Para ahuyentar la soledad.
Ayuda a escapar de las trampas.
Protege en una cuestión que está
siendo juzgada.
Aleja a los enemigos que amenazan de
muerte.
Empleado para encontrar a una
persona desaparecida.
Para escapar de los peligros y de
las inundaciones.
Para dominar la infelicidad.
Para salvarse de una desgracia.
TEHIL´LÍM 25
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי
אֶשָּׂא
1. LEDAVÍD ELÉJA
ADO-NÁI NAFSHÍ ESSÁ
Salmo de David. A Ti, oh Señor,
levantaré mi alma.
אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי
אַל־אֵבוֹשָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי
2. ELO-HÁI BEJÁ
VÁTAJTI AL-EVÓSHA AL-IAÄLTZÚ
OIEVÁI LÍ
Di-s mío, en Ti confío; no sea yo
avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ
יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם
3. GÁM KOL-KÓVEJA LÓ IEVÓSHU
IEVÓSHU HABBOGEDÍM REKÁM
Ciertamente ninguno de cuantos en Ti
esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
דְּרָכֶיךָ יְהֹוָה הוֹדִיעֵנִי
אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי
4. DERAJÉJA ADO-NÁI
HODIËNI ORJOTÉJA LAMMEDÉNI
Tus caminos, oh Señor, me haces
saber; tus sendas me enseñas.
הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי
כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיּוֹם
5. HADRIJÉNI VAAMITTÉJA
VELAMMEDÉNI KÍ-ÁTTA ELO-HÉ
ISHÏ OTEJÁ KIVVÍTI
KOL-HAIÓM
Encamíname en tu verdad, y enséñame;
porque Tú eres el Di-s de mi salvación; a Ti he esperado todo el día.
זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָ
כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה
6. ZEJOR-RAJAMÉJA ADO-NÁI
VAJASADEJÁ KÍ MEÖLÁM
HÉMMA
Acuérdate, oh Señor, de tus
conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
חַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי
אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָה
7. JATTÓT NEÜRÁI
UFSHAÄI AL-TIZKÓR KEJASDEJÁ
ZEJOR-LI-ÁTTA LEMÁÄN TUVEJÁ
ADO-NÁI
De los pecados de mi juventud, y de
mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por
tu bondad, oh Señor.
טוֹב וְיָשָׁר יְהֹוָה עַל־כֵּן
יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ
8. TÓV VEIASHÁR
ADO-NÁI ÄL-KÉN IORÉ
JATTAÍM BADDÁREJ
Bueno y recto es el Señor; por tanto
Él enseñará a los pecadores el camino.
יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט
וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ
9. IADRÉJ ÄNAVIM
BAMMISHPÁT VILAMMÉD ÄNAVIM
DARKÓ
Encaminará a los humildes por el
juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
כָּל־אָרְחוֹת יְהֹוָה חֶסֶד
וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו
10. KOL-ORJÓT ADO-NÁI
JÉSED VE´EMÉT LENOTZRÉ
VERITÓ VE´ËDOTÁV
Todas las sendas del Señor son
benevolencia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהֹוָה וְסָלַחְתָּ
לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא
11. LEMÁÄN-SHIMJÁ ADO-NÁI
VESALAJTÁ LAÄVONÍ KÍ RAV-HU
Por tu Nombre, oh Señor, perdona
también mi pecado; porque es grande.
מִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהֹוָה
יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר
12. MÍ ZÉ HÁISH IERÉ ADO-NÁI
IORÉNNU BEDÉREJ IVJÁR
¿Quién es el varón que teme al Señor?
Él le enseñará el camino que ha de escoger.
נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ
יִירַשׁ אָרֶץ
13. NAFSHÓ BETÓV
TALÍN VEZARÖ ÍRASH
ÁRETZ
Su alma reposará en el bien, y su
simiente heredará la tierra.
סוֹד יְהֹוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ
לְהוֹדִיעָם
14. SÓD ADO-NÁI LIREÁV
UVRITÓ LEHODIÄM
El secreto del Señor es para los que
le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהֹוָה
כִּי הוּא־יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי
15. ËNÁI TAMÍD
EL-ADO-NÁI KÍ HU-IOTZÍ
MERÉSHET RAGLÁI
Mis ojos están siempre hacia al
Señor; porque Él sacará mis pies de la red.
פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד
וְעָנִי אָנִי
16. PENE-ELÁI VEJONNÉNI
KÍ-IAJÍD VEÄNI ÁNI
Mírame, y ten misericordia de mí;
porque estoy solo y pobre.
צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ
מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי
17. TZARÓT LEVAVÍ
HIRJÍVU MIMMETZUKOTÁI HOTZIÉNI
Las angustias de mi corazón se han
aumentado; sácame de mis congojas.
רְאֵה־עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא
לְכָל־חַטֹּאותָי
18. RE´É-ÖNI VAÄMALÍ
VESÁ LEJOL-JATTOTÁI
Mira mi aflicción y mi trabajo; y
perdona todos mis pecados.
רְאֵה אוֹיְבַי כִּי־רָבּוּ
וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי
19. RE´É OIEVÁI
KI-RÁBBU VESINÁT JAMÁS
SENEÚNI
Mira mis enemigos, que se han
multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי
אַל־אֵבוֹשׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ
20. SHOMRÁ NAFSHÍ
VEHATZTZILÉNI AL-EVÓSH KÍ-JASÍTI
VAJ
Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo
avergonzado, porque en Ti confié.
תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי
כִּי קִוִּיתִיךָ
21. TOM-VAIÓSHER ITZTZERÚNI
KÍ KIVVITÍJA
Integridad y rectitud me guardarán;
porque a Ti he esperado.
פְּדֵה־אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל
מִכֹּל צָרוֹתָיו
22. PEDÉ-ELO-HÍM ET-ISRAÉL
MIKKÓL TZAROTÁV
Redime, oh Di-s,
a Israel de todas sus angustias.
Bellísimo
ResponderEliminar