TEHILIM 102 - SALMOS 102 - TEFILÁ LEANÍ - ORACIÓN DEL POBRE
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
TEHILIM 102 - SALMOS 102 - TEFILÁ LEANÍ - ORACIÓN DEL POBRE
Por Kabbalah y Torah en Expansión
תְּפִלָּה לְעָנִי כִי־יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהֹוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ
1. TEFIL´LA LEÄNÍ JI-IAÄTOF
VELIFNÉ ADO-NAI ISHPOJ SIJÓ
Oración del pobre, cuando estuviere
atormentado, y delante de HaShem derramare su queja.
יְהֹוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי
וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבוֹא
2. ADO-NAI SHIMÄ TEFIL´LATÍ
VESHAVÄTÍ ELÉJA TAVÓ
Oh HaShem, oye mi oración, y venga
mi clamor a Ti.
אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי
בְּיוֹם צַר לִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיוֹם אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי
3. AL-TASTER PANÉJA MIMMENNÍ
BEIOM TZAR LI
HATTÉ-ELAI OZNÉJA BEIOM EKRÁ
MAHER ÄNÉNI
No escondas de mí tu rostro; en el
día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a
responderme.
כִּי־כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי
וְעַצְמוֹתַי כְּמוֹקֵד נִחָרוּ
4. KI-JALÚ BEÄSHÁN IAMAI VEÄTZMOTAI
KEMOKED NIJÁRU
Porque mis días se han consumido
como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ
לִבִּי כִּי־שָׁכַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי
5. HUKKÁ-JÁËSEV VAIVASH LIBBÍ KI-SHAJÁJTI MEAJÓL LAJMÍ
Mi corazón fue herido, y se secó
como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה
עַצְמִי לִבְשָׂרִי
6. MIKKOL ANJATÍ DAVEKÁ
ÄTZMÍ LIVSARÍ
Por la voz de mi gemido mis huesos
se han pegado a mi carne.
דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר
הָיִיתִי כְּכוֹס חֳרָבוֹת
7. DÁMITI LIKAT MIDBAR HAÍTI KEJOS
JORAVOT
Soy semejante al pelícano del
desierto; soy como el búho de las soledades.
שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפּוֹר
בּוֹדֵד עַל־גָּג
8. SHAKÁDETI VAEHIÉ KETZIPPOR
BODED ÄL-GAG
Velo, y soy como el pájaro solitario
sobre el tejado.
כָּל־הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי
מְהוֹלָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ
9. KOL-HAIOM JEREFÚNI OIEVAI MEHOLALAI
BI NISHBÁÜ
Cada día me afrentan mis enemigos;
los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
כִּי אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי
וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי
10. KI ÉFER KAL´LÉJEM AJÁLTI VESHIKKUVAI
BIVJÍ MASÁJTI
Por lo cual como la ceniza a manera
de pan, y mi bebida mezclo con lloro.
מִפְּנֵי־זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ
כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי
11. MIPPENÉ-ZAÄMEJÁ VEKITZPÉJA KI NESATÁNI
VATTASHLIJÉNI
A causa de tu enojo y de tu ira;
porque me alzaste, y me arrojaste.
יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי
כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ
12. IÁMAI KETZEL NATUI VAANÍ
KAËSEV IVASH
Mis días son como la sombra que se
va; y me he secado como la hierba.
וְאַתָּה יְהֹוָה לְעוֹלָם
תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר
13. VEATTÁ ADO-NAI LEÖLAM TESHEV
VEZIJREJÁ LEDOR VADOR
Mas tú, oh HaShem, para siempre
permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן
כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד
14. ATTÁ TÁKUM TERAJEM TZIÓN KI ËT LEJENENÁH KI VA MOËD
Tú levantándote, tendrás
misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el
plazo es llegado.
כִּי־רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶיהָ
וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ
15. KI-RATZÚ ÄVADEJA ET-AVANÉHA VE´ET-ÄFARÁH IEJONÉNU
Porque tus siervos amaron sus
piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת־שֵׁם
יְהֹוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבוֹדֶךָ
16. VEIREÚ GÓIM ET-SHEM ADO-NAI VÉJOL-MALJÉ HAÁRETZ ET-KEVODÉJA
Entonces las naciones temerán el Nombre
de HaShem, y todos los reyes de la tierra tu gloria.
כִּי־בָנָה יְהֹוָה צִיּוֹן
נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ
17. KI-VANÁ ADO-NAI TZIÓN NIRÁ
BIJVODÓ
Por cuanto HaShem habrá edificado a
Sion, y será visto en su gloria.
פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר
וְלֹא־בָזָה אֶת־תְּפִלָּתָם
18. PÁNA EL-TEFIL´LAT HAÄRÄR VELÓ-BAZÁ
ET-TEFIL´LATAM
Habrá mirado a la oración de los
menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן
וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל־יָהּ
19. TIKKÁTEV ZOT LEDOR AJARÓN
VEÄM NIVRÁ IEHAL´LEL-IA´H
Se escribirá esto para la generación
venidera; y el pueblo que se criará, alabará a Ia´h.
כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ
יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט
20. KI-HÍSHKIF MIMMEROM KODSHÓ ADO-NAI
MISHSHAMÁIM EL-ÉRETZ HIBBIT
Porque miró de lo alto de su
santuario; HaShem miró de los cielos a la tierra.
לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ
בְּנֵי תְמוּתָה
21. LISHMOÄ ENKAT ASIR
LEFATTÉAJ BENÉ TEMUTÁ
Para oír el gemido de los presos,
para soltar a los hijos de muerte.
לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן שֵׁם יְהֹוָה
וּתְהִלָּתוֹ בִּירוּשָׁלִָם
22. LESAPPER
BÉTZION SHEM ADO-NAI UTHIL´LATÓ BIRUSHALÁIM
Para que cuenten en Sion el Nombre
de HaShem, y su alabanza en Jerusalén.
בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו
וּמַמְלָכוֹת לַעֲבֹד אֶת־יְהֹוָה
23. BEHIKKABETZ ÄMMIM IAJDAV
UMAMLAJOT LAÄVOD ET-ADO-NAI
Cuando los pueblos se congregaren en
uno, y los reinos, para servir a HaShem.
עִנָּה בַדֶּרֶךְ כֹּחִי קִצַּר
יָמָי
24. ÏNNÁ BADDÉREJ KOJÍ KITZTZAR
IAMAI
Él afligió mi fuerza en el camino;
acortó mis días.
אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי
בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ
25. OMAR ELÍ AL-TÁÄLENI BAJATZÍ IAMAI BEDOR
DORIM SHENOTÉJA
Dije: Di-s mío, no me cortes en el
medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ
וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם
26. LÉFANIM HAÁRETZ IASÁDTA UMAÄSÉ IADÉJA SHAMÁIM
Tú fundaste la tierra antiguamente,
y los cielos son obra de tus manos.
הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ
תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ
27. HÉMMA IOVEDÚ VEATTÁ
TAÄMOD VÉJUL´LAM KABBÉGUED IVLÚ KAL´LEVUSH
TAJALIFEM VEIAJALÓFU
Ellos perecerán, y Tú permanecerás;
y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los
mudarás, y serán mudados.
וְאַתָּה־הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ
28. VEATTA-HU USHNOTÉJA LO ITTÁMMU
Mas Tú eres el mismo, y tus años no
se acabarán.
בְּנֵי עֲבָדֶיךָ יִשְׁכֹּנוּ וְזַרְעָם לְפָנֶיךָ יִכּוֹן
29. BENÉ ÄVADÉJA ISHKÓNU VEZARÄM LEFANÉJA IKKÓN
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de Ti.
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Comentarios
HASHEM NUESTRO CREADOR CELESTIAL!
ResponderEliminarBendiciones
ResponderEliminar