TEHILIM 102
תְּפִלָּה לְעָנִי כִי-יַעֲטֹף וְלִפְנֵי
יְהֹוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ
TÉFILAH LEÄNÍ JÍ-YAÄTÓF VELIFNÉ HASHEM ISHPÓJ
SIJÓ
Oración del pobre, cuando estuviere atormentado, y delante de
HaShem derramare su queja
יְהֹוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי
וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבוֹא
HASHEM SHIMÄH TEFILATÍ VESHAVÄTÍ ELÉJA TAVÓ
HaShem, oye mi oración, y venga mi clamor a ti
אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי בְּיוֹם צַר לִי הַטֵּה-אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיוֹם
אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי
AL-TASTÉR PANÉJA MIMENÍ BEYÓM
TZÁR LÍ HATÉH-ELÁI
OZNÉJA BEYÓM EKRÁ
MAHÉR ÄNÉNI
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí
tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme
כִּי-כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמוֹתַי כְּמוֹקֵד נִחָרוּ
KI-JALÚ BEÄSHÁN YAMÁI VEÄTZMOTÁI
KEMOKÉD NIJÁRU
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son
quemados como en hogar
הוּכָּה-כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּי שָׁכַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי
HUKÁH-JÁËSEV VAIVÁSH LIBÍ KI-SHAJÁJTI MEAJÓL LAJMÍ
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me
olvidé de comer mi pan
מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה
עַצְמִי לִבְשָׂרִי
MIKÓL ANJATÍ DABEKÁH ÄTZMÍ LIVSARÍ
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne
דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכוֹס חֳרָבוֹת
DÁMITI LIKÁT MIDBÁR HAÍTI
KEJÓS JORAVÓT
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las
soledades
שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפּוֹר בּוֹדֵד עַל-גָּג
SHAKÁDTI VAEHIÉH KETZIPÓR BODÉD ÄL-GÁG
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado
כָּל-הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי
מְהוֹלָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ
KOL-HÁYOM JERFÚNI OYEVÁI MEHOLALÁI
BÍ NISHBÁÜ
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí,
se han conjurado contra mí
כִּי אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי
KÍ ÉFER KALÉJEM AJÁLTI VESHIKUVÁI
BIVJÍ MASÁJTI
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con
lloro
מִפְּנֵי-זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי
MIPENÉ-ZAÄMJÁ VEKITZPÉJA KÍ NESATÁNI
VATASHLIJÉNI
A causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste
יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ
YÁMAI KETZÉL NATÚI VAANÍ
KAËSEV IVÁSH
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la
hierba
וְאַתָּה יְהֹוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר
VEATÁH HASHEM LEÖLÁM TESHÉV
VEZIJREJÁ LEDÓR VADÓR
Mas tú, HaShem, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación
y generación
אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן
כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד
ATÁH TÁKUM TERAJÉM TZIÓN KÍ ËT LEJENNÓH KÍ VÁ MOËD
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque es tiempo de
tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado
כִּי-רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת אֲבָנֶיהָ וְאֶת עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ
KÍ-RATZÚ ÄVADEJA ET-AVANÉHA VE´ET-ÄFARÁH YEJONÉNU
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron
compasión
וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת שֵׁם יְהֹוָה וְכָל-מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת כְּבוֹדֶךָ
VEIREÚ GÓIM ET-SHÉM HASHEM VÉJOL-MALJÉ
HA´ÁRETZ ET-KEBODÉJA
Entonces las naciones temerán el Nombre de HaShem, y todos los
reyes de la tierra tu gloria
כִּי-בָנָה יְהֹוָה צִיּוֹן נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ
KÍ-BANÁH HASHEM TZIÓN NIRÁH
BIJVODÓ
Por cuanto HaShem habrá edificado a Sión, y será visto en su gloria
פָּנָה אֶל-תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא-בָזָה אֶת-תְּפִלָּתָם
PÁNAH EL-TEFILÁT HAÄRÄR VELÓ-BAZÁH
ET-TEFILATÁM
Habrá mirado a la oración de los menesterosos, y no habrá desechado
el ruego de ellos
תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל-יָהּ
TIKÁTEV ZÓT LEDÓR AJARÓN
VEÄM NIVRÁ YEHALEL-YÁ´H
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se
criará, alabará a Ya´h
כִּי-הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם אֶל-אֶרֶץ הִבִּיט
KÍ-HÍSHKIF MIMERÓM KODSHÓ HASHEM
MISHAMÁIM EL-ÉRETZ HIBÍT
Porque miró de lo alto de su santuario; HaShem miró de los cielos a
la tierra
לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה
LISHMOÄ ENKÁT ASÍR LEFATÉAJ
BENÉ TEMUTÁH
Para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte
לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן שֵׁם יְהֹוָה וּתְהִלָּתוֹ בִּירוּשָׁלִָם
LESAPÉR BÉTZION SHÉM HASHEM UTHILATÓ BIRUSHALÁIM
Para que cuenten en Sión el Nombre de HaShem, y su alabanza en
Jerusalén
בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו וּמַמְלָכוֹת לַעֲבֹד אֶת-יְהֹוָה
BEHIKABÉTZ ÄMÍM YAJDÁV UMAMLAJÓT
LAÄVÓD ET-HASHEM
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir
a HaShem
עִנָּה בַדֶּרֶךְ כֹּחִי קִצַּר יָמָי
ÏNÁH BADÉREJ KOJÍ KITZÁR
YAMÁY
Él afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días
אֹמַר אֵלִי אַל-תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ
OMÁR ELÍ ÁL-TÁÄLENI
BAJATZÍ YAMÁI BEDÓR DORÍM
SHENOTÉJA
Dije: Di-s mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación
de generaciones son tus años
לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ
וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם
LÉFANIM HA´ÁRETZ YASÁDTA UMAÄSÉH YADÉJA SHAMÁIM
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus
manos
הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם
כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ
HÉMAH YOVEDÚ VEATÁH TAÄMÓD
VÉJULAM KABÉGUED IBLÚ KALEVÚSH
TAJALIFÉM VEYAJALÓFU
Ellos perecerán, y Tú permanecerás; y todos ellos como un vestido
se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados
וְאַתָּה-הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ
VEATAH-HÚ USHNOTÉJA LÓ ITÁMU
Mas Tú eres el mismo, y tus años no se acabarán
בְּנֵי עֲבָדֶיךָ יִשְׁכֹּנוּ וְזַרְעָם
לְפָנֶיךָ יִכּוֹן
BENÉ ÄVADÉJA ISHKÓNU VEZARÄM LEFANÉJA IKÓN
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada
delante de Ti
HASHEM NUESTRO CREADOR CELESTIAL!
ResponderEliminarBendiciones
ResponderEliminar