domingo, 18 de diciembre de 2016

MAOZ TZUR - FUERTE ROCA



MAÖZ TZUR - FUERTE ROCA

מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי

MAÖZ  TZUR  YESHUÄTÍ

Fuerte roca de mi salvación

לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ

LEJÁ  NAÉH  LESHABÉAJ

A Ti es grato alabar

תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי

TIKÓN  BET  TEFILATÍ

Establece la casa de mi oración

וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ

VESHAM  TODÁH  NEZABÉAJ

Y allí gracias ofreceré

לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ

LE’ËT  TAJÍN  MATBÉAJ

Cuando prepares la victoria

מִצָּר הַמְנַבֵּחַ

MITZAR  HAMNABÉAJ

Sobre el enemigo rabioso

אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר

AZ  EGMOR  BESHIR  MIZMOR

Entonces terminaré con una canción de alabanza

חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ

JANUKAT  HAMIZBÉAJ

La consagración del altar




רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי

RÄOT  SAVÄH  NAFSHÍ

Mucho mal sació a mi alma

בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה

BEYAGÓN  KOJÍ  KILÁH

Con la angustia mi fuerza se desvaneció

חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי

JAYAI  MERERÚ  BEKOSHI

Mi vida amargaron con dificultad

בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה

BESHÏBUD  MALJÚT  ËGLÁH

Con la esclavitud de un reino becerril

וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה

UVYADÓ  HAGUEDOLÁH

Y con su mano grande

הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה

HOTZÍ  ET  HASEGULÁH

Sacó a su tesoro

חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ

JÉL  PARÖH  VEJOL  ZARÖ

El poder del faraón y toda su simiente

יָרְדוּ כְּאֶבֶן בִּמְצוּלָה

YARDÚ  KE´ÉVEN  BIMTZULÁH

Bajaron como una piedra que se hunde




דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי

DEVIR  KODSHÓ  HEVIANI

Al aposento de su santidad me trajo

וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי

VEGAM  SHAM  LO  SHAKAT´TI

Y también allí no me apacigüe

וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי

UVÁ  NOGUÉS  VEHIGLANI

Vino un opresor y me exilió

כִּי זָרִים עָבַדְתִּי

KI  ZARÍM  ÄVADTÍ

Pues ídolos extraños serví

וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי

VEYÉN  RAÄL  MASAJTI

Y un vino venenoso libé

כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי

KIMÄT  SHEÄVARTI

Y justo cuando fui exiliado

קֵץ בָּבֶל זְרֻבָּבֶל

KETZ  BAVEL  ZERUBAVEL

Llegó el fin de Babilonia con Zorobabel

לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשַׁעְתִּי

LEKETZ  SHIVÏIM  NOSHÄTI

Después de setenta años fui salvado




כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ

KROT  KOMAT  BEROSH  BIKESH

Cortar la copa del ciprés deseó

אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא

AGAGUÍ  BEN  HAMEDATA

El agagueo hijo de Hamedata

וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ

VENIHIATÁH  LO  LEFAJ  ULMOKESH

Y fue para él una trampa y un tropiezo

וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה

VEGAAVATÓ  NISHBATAH

Y su arrogancia se detuvo

רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ

ROSH  YEMINÍ  NISETA

La cabeza del benjamita elevaste

וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ

VEOYEV  SHEMÓ  MAJITA

Y borraste el nombre del enemigo

רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו

ROV  BANAV  VEKINIANAV

La mayoría de sus hijos y sus posesiones

עַל הָעֵץ תָּלִיתָ

ÄL  HAËTZ  TALITA

Sobre un árbol colgaste




יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי

YEVANIM  NIKBETZÚ  ÄLAI

Los griegos se abalanzaron sobre mí

אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים

AZAI  BIMÉ  JASHMANIM

En los días de los hasmoneos

וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי

UFARTZÚ  JOMOT  MIGDALAI

Y rompieron las murallas de mi torre

וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים

VETIMEÚ  KOL  HASHEMANIM

E impurificaron todos los aceites

וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים

UMINOTAR  KANKANIM

Y de la última ánfora

נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים

NAÄSÁH  NES  LASHOSHANIM

Salió un milagro para las rosas

בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה

BENÉ  VINÁH  YEMÉ  SHMONÁH

Hijos de entendimiento, ocho días

קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים

KAVÜ  SHIR  URENANIM

Establecieron para cantar y regocijarse




חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ

JASOF  ZEROÄ  KODSHEJÁ

Descubre el brazo de Tu santidad

 וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה

VEKARÉV  KETZ  HAYESHUÄH

Y acerca el fin de la salvación

נְקֹם נִקְמַת עֲבָדֶיךָ

NEKOM  NIKMAT  ÄVADEJA

Venga la venganza de Tus siervos

 מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה

MEUMAH  HARESHAÄH

De aquella nación la malvada

כִּי אָרְכָה הַשָּׁעָה

KI  ARJÁH  HASHAÄH

Porque se prolongó la hora

 וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה

VE´ÉN  KETZ  LIMÉ  HARAÄH

Y no hay fin a los días de la maldad

דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן

DEJÉH  ADMÓN  BETZEL  TZALMON

Desplaza al Rojo, en la sombra de la oscuridad

 הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה

HAKEM  LANU  ROËH  SHIVÄH

Levanta para nosotros los pastores que son siete






No hay comentarios:

Publicar un comentario