MAÖZ TZUR - FUERTE ROCA
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי
MAÖZ TZUR YESHUÄTÍ
Fuerte roca de mi salvación
לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ
LEJÁ NAÉH LESHABÉAJ
A Ti es grato alabar
תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי
TIKÓN BET TEFILATÍ
Establece la casa de mi oración
וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ
VESHAM TODÁH NEZABÉAJ
Y allí gracias ofreceré
לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ
LE’ËT TAJÍN MATBÉAJ
Cuando prepares la victoria
מִצָּר הַמְנַבֵּחַ
MITZAR HAMNABÉAJ
Sobre el enemigo rabioso
אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר
AZ EGMOR BESHIR MIZMOR
Entonces terminaré con una canción de alabanza
חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ
JANUKAT HAMIZBÉAJ
La consagración del altar
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי
RÄOT SAVÄH NAFSHÍ
Mucho mal sació a mi alma
בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה
BEYAGÓN KOJÍ KILÁH
Con la angustia mi fuerza se desvaneció
חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי
JAYAI MERERÚ BEKOSHI
Mi vida amargaron con dificultad
בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה
BESHÏBUD MALJÚT ËGLÁH
Con la esclavitud de un reino becerril
וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה
UVYADÓ HAGUEDOLÁH
Y con su mano grande
הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה
HOTZÍ ET HASEGULÁH
Sacó a su tesoro
חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ
JÉL PARÖH VEJOL ZARÖ
El poder del faraón y toda su simiente
יָרְדוּ כְּאֶבֶן בִּמְצוּלָה
YARDÚ KE´ÉVEN BIMTZULÁH
Bajaron como una piedra que se hunde
דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי
DEVIR KODSHÓ HEVIANI
Al aposento de su santidad me trajo
וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי
VEGAM SHAM LO SHAKAT´TI
Y también allí no me apacigüe
וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי
UVÁ NOGUÉS VEHIGLANI
Vino un opresor y me exilió
כִּי זָרִים עָבַדְתִּי
KI ZARÍM ÄVADTÍ
Pues ídolos extraños serví
וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי
VEYÉN RAÄL MASAJTI
Y un vino venenoso libé
כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי
KIMÄT SHEÄVARTI
Y justo cuando fui exiliado
קֵץ בָּבֶל זְרֻבָּבֶל
KETZ BAVEL ZERUBAVEL
Llegó el fin de Babilonia con Zorobabel
לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשַׁעְתִּי
LEKETZ SHIVÏIM NOSHÄTI
Después de setenta años fui salvado
כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ
KROT KOMAT BEROSH
BIKESH
Cortar la copa del ciprés deseó
אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא
AGAGUÍ BEN HAMEDATA
El agagueo hijo de Hamedata
וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ
VENIHIATÁH LO LEFAJ ULMOKESH
Y fue para él una trampa y un tropiezo
וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה
VEGAAVATÓ NISHBATAH
Y su arrogancia se detuvo
רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ
ROSH YEMINÍ NISETA
La cabeza del benjamita elevaste
וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ
VEOYEV SHEMÓ MAJITA
Y borraste el nombre del enemigo
רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו
ROV BANAV VEKINIANAV
La mayoría de sus hijos y sus posesiones
עַל הָעֵץ תָּלִיתָ
ÄL HAËTZ TALITA
Sobre un árbol colgaste
יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי
YEVANIM NIKBETZÚ ÄLAI
Los griegos se abalanzaron sobre mí
אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים
AZAI BIMÉ JASHMANIM
En los días de los hasmoneos
וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי
UFARTZÚ JOMOT MIGDALAI
Y rompieron las murallas de mi torre
וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים
VETIMEÚ KOL HASHEMANIM
E impurificaron todos los aceites
וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים
UMINOTAR KANKANIM
Y de la última ánfora
נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים
NAÄSÁH NES LASHOSHANIM
Salió un milagro para las rosas
בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה
BENÉ VINÁH YEMÉ SHMONÁH
Hijos de entendimiento, ocho días
קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים
KAVÜ SHIR URENANIM
Establecieron para cantar y regocijarse
חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ
JASOF ZEROÄ KODSHEJÁ
Descubre el brazo de Tu santidad
וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה
VEKARÉV KETZ HAYESHUÄH
Y acerca el
fin de la salvación
נְקֹם נִקְמַת עֲבָדֶיךָ
NEKOM NIKMAT ÄVADEJA
Venga la venganza de Tus siervos
מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה
MEUMAH HARESHAÄH
De aquella
nación la malvada
כִּי אָרְכָה הַשָּׁעָה
KI ARJÁH HASHAÄH
Porque se prolongó la hora
וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה
VE´ÉN KETZ LIMÉ
HARAÄH
Y no hay fin a
los días de la maldad
דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן
DEJÉH ADMÓN BETZEL TZALMON
Desplaza al Rojo, en la sombra de la oscuridad
הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה
HAKEM LANU ROËH
SHIVÄH
Levanta para nosotros los pastores que son siete
No hay comentarios:
Publicar un comentario