KAVVE - EN KELOHENU - NO HAY COMO NUESTRO DI-S

KAVVÉ EL-ADO-NAI (“Espera en HaShem”) y EN KELO-HENU (“No hay como nuestro Di-s”)


Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

Durante esta oración sucede algo extraordinario. Ahora que hemos terminado todas nuestras conexiones espirituales de Shajarit (oración de la mañana), queremos conservar toda la energía por la cual hemos trabajado arduamente, resguardándola y sellándola.

 

Kavvé nos trae de regreso a través de los Mundos Superiores de Acción (Äsiiiá), Formanción (Ietzirá), Creación (Beriiiá) y Emanación (Atzilut) hasta una dimensión conocida como Arij Anpín (Rostro Largo). A partir de este plano espiritual, nos elevamos aún más arriba, más allá de las dimensiones de Ättik (Anciano) y Adam Kadmón (AK - Hombre Primordial), hasta llegar a la realidad de la Luz del Mundo Infinito (Or En Sof). Este viaje repasa nuestro recorrido a través de los Mundos Superiores para asegurar que no dejemos aberturas a través de la cuales pueda entrar la negatividad.

 

En este plano, ‘HasSatán’ (El Adversario) quiere evitar que cerremos estas aberturas, así que comienza a bombardearnos con sentimientos de impaciencia, y deseamos que las oraciones acaben pronto. Su objetivo es hacernos bajar la guardia y debilitar nuestra concentración durante esta etapa final para que dejemos una abertura a través de la cual él pueda entrar y sabotear nuestros esfuerzos y manchar nuestra Luz con energía negativa.

 

קַוֵּה אֶל־יְהֹוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהֹוָה

 

KAVVÉ  EL-ADO-NÁI  JÁZAK  VEIAAMETZ  LIBBEJA  VEKAVVÉ  EL-ADO-NAI

 

Espera en HaShem; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón; Sí, espera en HaShem.

 

אֵין־קָדוֹשׁ כַּיהֹוָה כִּי־אֵין בִּלְתֶּךָ וְאֵין צוּר כֵּאלֹהֵינוּ

 

EN-KADOSH  KAADO-NAI  KI-EN  BILTEJA  VE´EN  TZUR  KE´ELO-HENU

 

No hay santo como HaShem; porque no hay ninguno fuera de Ti; y no hay Roca como el Di-s nuestro.

 

כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי-צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ

 

KI  MI  ÉLO-AH  MIBBALÄDÉ  ADO-NAI  UMI-TZUR  ZULATÍ  ELO-HENU

 

Porque ¿quién es Di-s, fuera de HaShem? ¿Y qué roca hay aparte de nuestro Di-s?

 

Conexión con Ölam Äsiiiá (Acción)

 

אֵין כֵּאלֹהֵינוּ אֵין כַּאדוֹנֵנוּ

 

EN  KELO-HENU  EN  KADONENU

 

No hay como nuestro Di-s, No hay como nuestro Señor.

 

אֵין כְּמַלְכֵּנוּ אֵין כְּמוֹשִׁיעֵנוּ

 

EN  KEMALKENU  EN  KEMOSHIËNU

 

No hay como nuestro Rey, No hay como nuestro Salvador.

 

Conexión con Ölam Ietzirá (Formación)

 

מִי כֵאלֹהֵינוּ מִי כַאדוֹנֵנוּ

 

MI  JELO-HENU  MI  JADONENU

 

¿Quién como nuestro Di-s? ¿Quién como nuestro Señor?

 

מִי כְמַלְכֵּנוּ מִי כְמוֹשִׁיעֵנוּ

 

MI  JEMALKENU  MI  JEMOSHIËNU

 

¿Quién cómo nuestro Rey? ¿Quién cómo nuestro Salvador?

 

Conexión con Ölam Beriiiá (Creación)

 

נוֹדֶה לֵאלֹהֵינוּ נוֹדֶה לַאדוֹנֵנוּ

 

NODÉ  LELO-HENU  NODÉ  LADONENU

 

Demos gracias a nuestro Di-s, Demos gracias a nuestro Señor.

 

נוֹדֶה לְמַלְכֵּנוּ נוֹדֶה לְמוֹשִׁיעֵנוּ

 

NODÉ  LEMALKENU  NODÉ  LEMOSHIËNU

 

Demos gracias a nuestro Rey, Demos gracias a nuestro Salvador.

 

Conexión con Ölam Atzilut (Emanación)

 

בָּרוּךְ אֱלֹהֵינוּ בָּרוּךְ אֲדוֹנֵנוּ

 

BARUJ  ELO-HENU  BARUJ  ADONENU

 

Bendito nuestro Di-s, Bendito nuestro Señor.

 

בָּרוּךְ מַלְכֵּנוּ בָּרוּךְ מוֹשִׁיעֵנוּ

 

BARUJ  MALKENU  BARUJ  MOSHIËNU

 

Bendito nuestro Rey, Bendito nuestro Salvador.

 

CONEXIÓN CON LOS MUNDOS POR ENCIMA DE ATZILUT

 

Conexión con Kéter de Arij Anpín

 

אַתָּה הוּא אֱלֹהֵינוּ

 

ATTÁ  HU  ELO-HENU

 

Tú eres nuestro Di-s.

 

Conexión con la Cabeza de Atik (Anciano)

 

אַתָּה הוּא אֲדוֹנֵנוּ

 

ATTÁ  HU  ADONENU

 

Tú eres nuestro Señor.

 

Conexión con Adam Kadmón (Hombre Primordial)

 

אַתָּה הוּא מַלְכֵּנוּ

 

ATTÁ  HU  MALKENU

 

Tú eres nuestro Rey.

 

Conexión con la Or En Sof (Luz Infinita), que está rodeada por Adam Kadmón

 

אַתָּה הוּא מוֹשִׁיעֵנוּ

 

ATTÁ  HU  MOSHIËNU

 

Tú eres nuestro Salvador.

 

אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד

 

ATTÁ  TÁKUM  TERAJEM  TZIIION  KI  ËT  LEJENENÁH  KI  VA  MOËD

 

Tú te levantarás y tendrás compasión de Sion, porque es tiempo de apiadarse de ella, pues ha llegado la hora.

 

אַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ שֶׁהִקְטִירוּ אֲבוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ אֶת קְטֹרֶת הַסַּמִּים

 

ATTÁ  HU  ADO-NAI  ELO-HENU  SHEHIKTIRU  AVOTENU  LEFANEJA  ET  KETÓRET  HASSAMMIM

 

Tú eres HaShem nuestro Di-s, delante de quien nuestros ancestros quemaban el incienso de las especias.

 

אַתָּה תוֹשִׁיעֵנִו

 

ATTÁ  TOSHIËNU

 

Tú nos redimirás.


Gracias por apoyar y darle continuidad al proyecto de Kabbalah y Torah en Expansión

DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN