AROMINJÁ: Te ensalsaré
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
AROMINJÁ: Te ensalsaré
Por Kabbalah y Torah en Expansión
Las palabras iniciales del Tehil´lim/Salmos
30: מזמור שיר ‘MIZMOR SHIR’ (“Salmo cantado”), requieren análisis.
La palabra שיר ‘Shir’ (“canción”) definitivamente
se refiere al bien que uno ha experimentado y por el cual uno ofrece gracias.
La palabra מזמור ‘Mizmor’, sin embargo, puede tener
más de un significado. Puede provenir de la palabra ‘Zamar’ (“cortada”) como en
Vaiikrá/Levítico 25:4: לא תזמור ‘LO TIZMOR’ (“No podarás
[tu viña])”. También puede provenir de la palabra ‘Zemer’ (“melodía”).
La palabra דליתני ‘DIL´LITANI’ (“me has elevado”) en
el segundo versículo del Tehil´lim también se puede entender de dos maneras:
Puede estar conectado a la raíz דל ‘Dal’ (pobre) o puede tener un
significado similar a la palabra anterior ארוממך ‘Arominjá’ (“Te ensalsaré”),
derivada de ‘Dalá’ (“sacar agua”). En el primer caso el significado sería negativo,
en el segundo caso sería positivo.
La razón por la que el rey David se
expresó de manera tan ambivalente es que quería enseñarnos que experiencias
como el ‘Gal´lut’ (exilio), que se perciben como negativas para quienes las
padecen, pueden ser en realidad más positivas en vista de los desarrollos a los
que pueden conducir. Incluso la destrucción del Templo Sagrado es vista por el
salmista como un presagio de un futuro mejor. Debido a que el Templo fue
destruido, el Templo que eventualmente tomará su lugar esparcirá una Luz
espiritual mucho mayor que su predecesor.
Tehil´lim 30:2:
אֲרוֹמִמְךָ
יְהֹוָ"ה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי
AROMIMJÁ ADO-NAI
KI DIL´LITÁNI VELO-SIMMÁJTA
OIEVAI LI
“Te ensalzaré, oh Señor, porque me
has elevado, y no has permitido que mis enemigos se rían de mí”.
Estas palabras pueden aludir a lo que
nos dicen los ‘Jajamim’ (sabios) que cuando los judíos exiliados con Tzidkiáhu
(Sedequías) llegaron a ‘Bavel’ (Babilonia), los judíos que habían sido exiliados
anteriormente bajo el rey Iejoniá (Jeconías, “Joaquín”) fueron obligados por
sus captores a dar la bienvenida a los recién llegados y a participar
activamente en la alegría de sus conquistadores.
El significado de: “No has permitido
que mis enemigos se rían de mí” es que David se libró de lo que sus
descendientes tuvieron que experimentar. Tal fue el peor tipo de דליתני ‘Dil´litáni’ דלות ‘Dal´lut’
(“pobreza”) que uno puede experimentar. Israel
experimentó esta manifestación extrema del atributo de ‘Din’ (“juicio”)
actuando contra sí mismo. Sin embargo, el trauma de la destrucción del Templo
fue una excepción, ya que incluso los מלאכי שלום ‘Malajé Shalom’ (“ángeles de paz)
derramaron lágrimas amargas cuando eso ocurrió.
Si quieres seguir aprendiendo e ingresar
a nuestro grupo de estudio escríbenos un sms al chat de la página de Facebook o
al email: kabbalahytorah7@gmail.com
Si
quieres participar donando un ‘Limmud’ (estudio) a Kabbalah y Torah en
Expansión escríbenos al chat de la página o al email: kabbalahytorah7@gmail.com
Déjanos
tu nombre y el de tu mamá o el nombre de la persona por la que quieras pedir y
en concepto de qué:
Sanidad
Trabajo
y prosperidad económica
Paz
en el hogar
Alma
gemela
Bendición
y éxitos para la familia
Éxitos
en los negocios
Éxitos
en los estudios
Protección
física y espiritual
Protección
contra la envidia y el mal de ojo
Teshuvá
y despertar espiritual
Bendición
y concordia para tu país
Elevación
del alma de un familiar o un ser querido, etc.
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Comentarios
Publicar un comentario