LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

KOL MEKADESH - TODO EL QUE SANTIFICA (EL SÉPTIMO DÍA)

KOL MEKADDESH - TODO EL QUE SANTIFICA (EL SÉPTIMO DÍA)

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

Los versos de ‘Kol Mekaddesh’ van de acuerdo al ‘Álef-Bet’ (alefato hebreo), que ayuda a eliminar el caos y a conectarnos con la energía de Shabbat. “A los amantes y buscadores de la Luz del Creador, esta canción los llama”. Si tú te conectas con el Shabbat y tienes cuidado de regocijarte y estar complacido a lo largo de todo el Shabbat, merecerás una gran recompensa, física y espiritual.

 

Escrita por Rabbí Moshé, el hijo de Klonimus el Anciano, esta canción elogia la grandeza de la Luz de Shabbat y la gran recompensa para aquellos que se conectan con ella. Esta es una canción muy poderosa, cuya melodía agrega mucho sentimiento y entendimiento.

 

כָּל מְקַדֵּשׁ שְׁבִיעִי כָּרָאוּי לוֹ

 

KOL  MEKADDESH  SHEVIÏ  KARAUI  LO

 

Quien quiera que santifique el Shabbat de acuerdo a lo ordenado.

 

כָּל שׁוֹמֵר שַׁבָּת כַּדָּת מֵחַלְּלוֹ

 

KOL  SHOMER  SHABBAT  KADDAT  MEJAL´LELÓ

 

Quien quiera que cuide el Shabat apropiadamente de la profanación.

 

שְׂכָרוֹ הַרְבֵּה מְאֹד עַל פִּי פָעֳלוֹ

 

SEJARÓ  HARBÉ  MEOD  ÄL  PI  FOÄLÓ

 

Su recompensa es muy grande correspondiente a su esfuerzo.

 

אִישׁ עַל מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל דִּגְלוֹ

 

ISH  ÄL  MAJANEHU  VEISH  ÄL  DIGLÓ

 

Cada hombre a su propio campamento, cada hombre a su propia bandera.

 

אוֹהֲבֵי ה' הַמְחַכִּים בְּבִנְיַן אֲרִיאֵל

 

OHAVÉ  ADO-NAI  HAMEJAKKIM  BEVINIÁN  ARIEL

 

Los amantes de Di-s quienes esperan por la restauración del Templo de Jerusalén.

 

בְּיוֹם הַשַׁבָּת שִׂישׂוּ וְשִׂמְחוּ כִּמְקַבְּלֵי מַתַּן נַחֲלִיאֵל

 

BEIOM  HASHABBAT  SISÚ  VESIMJÚ  KIMKABBELÉ  MATTÁN  NAJALIEL

 

En el día de Shabbat se regocijan y están alegres como los que recibieron el regalo de la herencia de Di-s.

 

גַּם שְׂאוּ יְדֵיכֶם קוֹדֶשׁ וְאִמְרוּ לָאֵל

 

GAM  SEÚ  IEDEJEM  KÓDESH  VEIMRÚ  LAE´L

 

Y levantan sus manos en santidad y dicen a Di-s.

 

בָּרוּךְ ה' אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל

 

BARUJ  ADO-NAI  ASHER  NATÁN  MENUJÁ  LEÄMMÓ  ISRAEL

 

Bendito sea el Señor que dio descanso a su pueblo Israel.

 

דוֹרְשֵׁי ה' זֶרַע אַבְרָהָם אוֹהֲבו

 

DORESHÉ  ADO-NAI  ZÉRA  AVRAHAM  OHAVÓ

 

Buscadores de Di-s, semilla de su amado Abraham.

 

הַמְאַחֲרִים לָצֵאת מִן הַשַּׁבָּת וּמְמַהֲרִים לָבֹא

 

HAMEAJARIM  LATZET  MIN  HASHABBAT  UMEMAHARIM  LAVÓ

 

Quien se retrasa en salir de Shabat y se apura en recibirlo.

 

וּשְׂמֵחִים לְשָׁמְרוֹ וּלְעָרֵב עֵרוּבוֹ

 

USMEJIM  LESHOMRÓ  ULÄREV  ËRUVÓ

 

Quien está alegre por cuidarlo y por quedarse dentro de sus perímetros.

 

זֶה הַיּוֹם עָשָׂה ה' נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ

 

ZE  HAIOM  ÄSÁ  ADO-NAI  NAGUÍLA  VENISMEJÁ  VO

 

Este es el día que el Señor hizo para ti, para regocijarse y estar alegre.

 

זִכְרוּ תּוֹרַת משֶׁה בְּמִצְוַת שַׁבָּת גְּרוּסָה

 

ZIJRÚ  TORAT  MOSHÉ  BEMITZVAT  SHABBAT  GUERUSÁ

 

Recuerda la Torá de Moshé, en ella está expuesto el precepto de Shabbat.

 

חֲרוּתָה לְיוֹם הַשְּׁבִיעִי כְּכַלָּה בֵּין רֵעוֹתֶיהָ מְשֻׁבָּצָה

 

JARUTÁ  LEIOM  HASHSHEVIÍ  KEJAL´LÁ  BEN  REÖTEHA  MESHUBBATZÁ

 

Grabado para el séptimo día, como una novia adornada entre sus acompañantes.

 

טְהוֹרִים יִירָשׁוּהָ וִיקַדְּשׁוּהָ בְּמַאֲמַר כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה

 

TEHORIM  IRASHUÁ  VIKADDESHUÁ  BEMAAMAR  KOL  ASHER  ÄSÁ

 

Los puros toman posesión de ella y la santifican diciendo todo acerca de lo que ellos han hecho.

 

וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה

 

VAIJAL  ELO-HIM  BAIOM  HASHEVIÏ  MELAJTÓ  ASHER  ÄSÁ

 

En el séptimo día, Di-s completó Su trabajo que Él había hecho.

 

יוֹם קָדוֹשׁ הוּא מִבּוֹאוֹ וְעַד צֵאתוֹ

 

IOM  KADOSH  HU  MIBBO´Ó  VEÄD  TZETÓ

 

Es un día sagrado desde su entrada hasta su salida.

 

כָּל זֶרַע יַעֲקֹב יְכַבְּדוּהוּ כִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ

 

KOL  ZÉRA  IAÄKOV  IEJABBEDUHÚ  KIDVAR  HAMMÉLEJ  VEDATÓ

 

Toda la simiente de Jacob le harán honores como la palabra del Rey y su fe.

 

לָנוּחַ בּוֹ וְלִשְׂמוֹחַ בְּתַעֲנוּג אָכוֹל וְשָׁתוֹ

 

LANÚAJ  BO  VELISMÓAJ  BETAÄNUG  AJOL  VESHATÓ

 

Para descansar en él y regocijarse con el placer de comer y beber.

 

כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אוֹתוֹ

 

KOL  ÄDAT  ISRAEL  IAÄSÚ  OTÓ

 

La congregación entera de Israel lo hará.

 

מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ אֵל קַנֹּא וְנוֹקֵם

 

MESHOJ  JASDEJÁ  LEIODE´ËJA  E´L  KANNÓ  VENOKEM

 

Extiende Tu bondad a aquellos que te conocen, Di-s celoso y vengativo.

 

נוֹטְרֵי לַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי זָכוֹר וְשָׁמוֹר לְהָקֵם

 

NOTERÉ  LAIOM  HASHSHEVIÏ  ZAJOR  VESHAMOR  LEHAKEM

 

Aquellos que guardan el séptimo día: recuérdalos y mantenlos protegidos.

 

שַׂמְּחֵם בְּבִנְיַן שָׁלֵם בְּאוֹר פָּנֶיךָ תַּבְהִיקֵם

 

SAMMEJEM  BEVINIÁN  SHALEM  BEOR  PANÉJA  TAVHIKEM

 

Alégralos con la reconstrucción del Templo, en la luz de Tu faz mantenlos radiantes.

 

יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם

 

IRVEIÚN  MIDDESHEN  BETÉJA  VENÁJAL  ÄDANÉJA  TASHKEM

 

Permíteles estar saciados por las cenizas de Tu casa y dales de beber del río de Tu placer.

 

עֲזוֹר לַשּׁוֹבְתִים בַּשְּׁבִיעִי בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר עוֹלָמִים

 

ÄZOR  LASHSHOVETIM  BASHSHEVIÏ  BEJARISH  UVAKKATZIR  ÖLAMIM

 

Ayuda a aquellos que desistan en el séptimo día del arado y cosecha eterna.

 

פּוֹסְעִים בּוֹ פְּסִיעָה קְטַנָּה סוֹעֲדִים בּוֹ לְבָרֵךְ שָׁלשׁ פְּעָמִים

 

POSEÏM  BO  PESIÄ  KETANNÁ  SOÄDIM  BO  LEVAREJ  SHALOSH  PEAMIM

 

Quien da pequeños pasos en él, quien festeja para bendecir tres veces.

 

צִדְקָתָם תַּצְהִיר כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים

 

TZIDKATAM  TATZHIR  KEOR  SHIVAT  HAIAMIM

 

Permite que su rectitud arda como la luz de los siete días.

 

ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַהֲבַת תָּמִים

 

ADO-NAI  ELO-HÉ  ISRAEL  AHAVAT  TAMIM

 

El Señor Di-s de Israel, el amor íntegro.

 

ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים

 

ADO-NAI  ELO-HÉ  ISRAEL  TESHUÄT  ÖLAMIM

 

El Señor Di-s de Israel, salvación eterna.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN