LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

SÉDER USHPIZÍN: CAMINO DE LA REDENCIÓN - DÍA 6 DE SUKKOT: JÉSED DE IESOD - PATRIARCA IOSEF

SÉDER USHPIZÍN: CAMINO DE LA REDENCIÓN - DÍA 6 DE SUKKOT: JÉSED DE IESOD - PATRIARCA IOSEF - Arameo/Hebreo-Fonética-Español 

                                                            

Por Kabbalah y Torah en Expansión  

 

Cada noche proclamamos:

 

עוּלוּ אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין

 

ÜLU  USHPIZÍN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN

 

¡Entren, sagrados huéspedes excelsos!

 

עוּלוּ אֲבָהָן עִלָּאִין קַדִּישִׁין

 

ÜLU  AVAHÁN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN

 

¡Entren, ancestros nuestros, excelsos y sagrados,

 

לְמִיתַב בְּצִלָּא דִמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה

 

LEMITAV  BETZIL´LÁ  DIMHEMENUTÁ  ÏL´LAÁ

 

bajo la sombra de Fe sublime,

 

בְּצִלָּא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא

 

BETZIL´LÁ  DEKUDSHÁ  BERIJ  HU

 

bajo la sombra del Santo, Bendito Es!

 

(En la sexta noche decimos):

 

לִיעוּל יוֹסֵף צַדִּיקָא וְלִיעוּל עִמֵּהּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וְדָוִד

 

LIÜL  IOSEF  TZADDIKÁ  VELIÜL  ÏMMÉH  AVRAHAM  ITZJAK  VEIAÄKOV  MOSHÉ  VEAHARÓN VEDAVID

 

¡Que entre José, el hombre justo, y que entren con él Abraham, Isaac, Jacob, Moisés, Aarón y David!

 

(Luego decimos este párrafo):

 

בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים. תִּיבוּ אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין. תִּיבוּ אֲבָהָן עִלָּאִין קַדִּישִׁין לְמִיתַב בְּצִלָּא דִמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה בְּצִלָּא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. זָכָּאָה חֳלָקָנָא וְזַכָּאָה חֳלָקְהוֹן דְּיִשְֹרָאֵל, דִכְתִּיב: כִּי חֵלֶק יְהֹוָ"ה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחַלָתוֹ

 

BASSUKKOT  TESHEVÚ  SHIVÄT  IAMIM. TIVÚ  USHPIZÍN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN. TIVÚ  AVAHÁN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN  LEMITAV  BETZIL´LÁ  DIMHEMENUTÁ  ÏL´LAÁ  BETZIL´LÁ  DEKUDSHÁ  BERIJ  HU. ZAKKAÁ  JOLAKANÁ  VEZAKKAÁ  JOLAKEHÓN  DEISRAEL, DIJTIV. KI  JÉLEK  ADO-NAI  ÄMMÓ  IAÄKOV  JÉVEL  NAJALATÓ

 

“En Sukkot residirán siete días”. ¡Tomen asiento, sagrados huéspedes excelsos! ¡Tomen asiento, ancestros nuestros, excelsos y sagrados, para sentarse bajo la sombra de Fe sublime, bajo la sombra del Santo, Bendito Es! Digna es nuestra porción, y digna es la porción [del pueblo] de Israel, como está escrito: “Pues la porción del Señor es Su pueblo; Jacob, la medida de Su heredad”.

 

(Repetimos 3 veces):

 

וַיִּצְבֹּר יוֹסֵף בָּר כְּחוֹל הַיָּם הַרְבֵּה מְאֹד עַד כִּי־חָדַל לִסְפֹּר כִּי־אֵין מִסְפָּר

 

VAITZBOR  IOSEF  BAR  KEJOL  HAIAM  HARBE  MEOD  ÄD  KI-JADAL  LISPOR  KI-EN  MISPAR

 

“Y acopió José grano como arena del mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número”.

 

(Bereshit 41:49)

 

בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי־עָיִן בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר

 

BEN  PORAT  IOSEF  BEN  PORAT  ÄLÉ-ÄIN  BANOT  TZAÄDÁ  ALE-SHUR

 

“Ramo fructífero José, ramo fructífero junto a una fuente, las doncellas van sobre el muro”.

 

(Bereshit 49:22)

 

וּלְיוֹסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יְהֹוָ"ה אַרְצוֹ מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת

 

ULIOSEF  AMAR  MEVORÉJET  ADO-NAI  ARTZÓ  MIMMÉGUED  SHAMÁIM  MITTAL  UMITTEHOM  ROVÉTZET  TÁJAT

 

“Y a José dijo: Bendita sea del Señor su tierra, por los regalos de los cielos, por el rocío, y por el abismo que abajo yace.

 

וּמִמֶּגֶד תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ וּמִמֶּגֶד גֶּרֶשׁ יְרָחִים

 

UMIMMÉGUED  TEVUOT  SHÁMESH  UMIMMÉGUED  GUÉRESH  IERAJIM

 

Y por los regalos de los frutos del sol, y por los regalos de las influencias de las lunas.

 

וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי־קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם

 

UMROSH  HARERE-KÉDEM  UMIMMÉGUED  GUIVÖT  ÖLAM

 

Y por la cumbre de los montes antiguos; y por los regalos de los collados eternos.

 

וּמִמֶּגֶד אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה תָּבוֹאתָה לְרֹאשׁ יוֹסֵף וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו

 

UMIMMÉGUED  ÉRETZ  UMLOÁH  URTZÓN  SHOJENÍ  SENÉ  TAVOTÁ  LEROSH  IOSEF  ULKODKOD  NEZIR  EJAV

 

Y por los regalos de la tierra y su plenitud; y la gracia del que habitó en la zarza venga sobre la cabeza de José, y sobre la mollera del apartado de sus hermanos”.

 

(Devarim 33:13-16)

 

Es costumbre recitar y meditar estos versículos en la sukká:

 

נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהֹוָ"ה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵ"ל־חָי

 

NIJSEFÁ  VEGAM-KALETÁ  NAFSHÍ  LEJATZROT  ADO-NAI  LIBBÍ  UVSARÍ  IERANNENÚ  EL  E´L-JAI

 

“Anhela mi alma, y aun desea con ansias los atrios del Señor; mi corazón y mi carne cantan con gozo al Di-s vivo”.

 

(Tehil´lim 84:3)

 

יָצָאתָ לְיֵשַׁע עַמֶּךָ לְיֵשַׁע אֶת־מְשִׁיחֶךָ מָחַצְתָּ רֹּאשׁ מִבֵּית רָשָׁע עָרוֹת יְסוֹד עַד־צַוָּאר סֶלָה

 

IATZÁTA  LEIÉSHA  ÄMMÉJA  LEIÉSHA  ET-MESHIJÉJA  MAJÁTZTA  ROSH  MIBBET  RASHÁ  ÄROT  IESOD  ÄD-TZAVVAR  SÉLA

 

“Saliste para salvar a Tu pueblo, para salvar a Tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, desnudando el cimiento hasta el cuello. Sela”.

 

(Javakkuk 3:13)

 

TZEDAKÁ SUKKOT:

 

Banco BBVA México

 

Número de cuenta:

0475202752

 

CLABE Interbancaria:

012180004752027520

 

Código TARJETA del Banco BBVA (para hacerlo por Oxxo):

4152  3137  0511  8185


Tzedaká Internacional por PayPal

 

kabbalahytorah.blogspot@gmail.com


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN