LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

ZEMIROT - CANCIONES DE SHABBAT

ZEMIROT - CANCIONES DE SHABBAT

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM - (“Di-s, Señor del Universo”) - Arameo-Fonética-Español

 

Por Kabbalah y Torah

 

יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא

עוֹבַד גְּבוּרְתָּךְ וְתִמְהַיָּא

שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM  VEÄLMAIÁ 

ANT  HU  MALKÁ  MÉLEJ  MALJAIÁ

ÖVAD  GUEVURTAJ  VETIMHAIÁ 

SHEFAR  KODAMAJ  LEHAJAVAIÁ

 

 

Oh Eterno, Señor de este mundo y de todos los mundos: Tú eres el Rey de reyes.

Tus poderosos hechos y maravillas,

Es hermoso declarar ante Ti.

 

יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM  VEÄLMAIÁ 

ANT  HU  MALKÁ  MÉLEJ  MALJAIÁ

 

Oh Eterno, Señor de este mundo y de todos los mundos: Tú eres el Rey de reyes.

 

שְׁבָחִין אֲסַדֵּר צַפְרָא וְרַמְשָׁא

לָךְ אֱלָהָא קַדִּישָׁא דִּי בְרָא כָּל נַפְשָׁא

עִירִין קַדִּישִׁין וּבְנֵי אֱנָשָׁא

חֵיוַת בָּרָא וְעוֹפֵי שְׁמַיָּא

 

SHEVAJÍN  ASADDER  TZAFRÁ  VERAMSHÁ

LAJ  ELAHÁ  KADDISHÁ  DI  VERÁ  KOL  NAFSHÁ

ÏRÍN  KADDISHÍN  UVNÉ  ENASHÁ

JEVAT  BARÁ  VEÖFÉ  SHEMAIÁ

 

Alabanzas prepararé mañana y tarde,

A Ti, Di-s santo que creaste a todos los seres:

Espíritus sagrados y seres humanos,

Animales del campo y aves del cielo.

 

יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM  VEÄLMAIÁ 

ANT  HU  MALKÁ  MÉLEJ  MALJAIÁ

 

Oh Eterno, Señor de este mundo y de todos los mundos: Tú eres el Rey de reyes.

 

רַבְרְבִין עוֹבָדָךְ וְתַקִּיפִין

מָכִיךְ רְמַיָּא וְזַקִּיף כְּפִיפִין

לוּ יִחְיֶה גְבַר שְׁנִין אַלְפִין

לָא יֵעוֹל גְּבוּרְתָּךְ בְּחֻשְׁבְּנַיָּא

 

RAVREVIN  ÖVADAJ  VETAKKIFÍN

MAJIJ  REMAIÁ  VEZAKKIF  KEFIFÍN

LU  IJIÉ  GUÉVAR  SHENÍN  ALFÍN

LA  IEÖL  GUEVURTAJ  BEJUSHBENAIÁ

 

Inmensas son Tus obras, y poderosas;

Tú aplastas a los soberbios y enderezas a los encorvados.

Incluso si el hombre viviera mil años,

Aun así no podría penetrar la grandiosidad de Tus actos poderosos.

 

יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM  VEÄLMAIÁ 

ANT  HU  MALKÁ  MÉLEJ  MALJAIÁ

 

Oh Eterno, Señor de este mundo y de todos los mundos: Tú eres el Rey de reyes.

 

אֱלָהָא דִּי לֵהּ יְקַר וּרְבוּתָא

פְּרוֹק יַת עָנָךְ מִפּוּם אַרְיְוָתָא

וְאַפֵּיק יַת עַמֵּךְ מִגּוֹ גָלוּתָא

עַמֵּךְ דִּי בְחַרְתְּ מִכָּל אֻמַּיָּא

 

ELAHÁ  DI  LEH  IKAR  URVUTÁ

PEROK  IAT  ÄNAJ  MIPPUM  ARIEVATÁ

VEAPPEK  IAT  ÄMMEJ  MIGGO  GALUTÁ

AMMEJ  DI  VEJART  MIKKOL  UMMAIÁ

 

Oh Di-s, a quien pertenecen la gloria y la grandeza,

Salva a Tu rebaño de las fauces de los leones.

Saca a tu pueblo del exilio,

El pueblo que elegiste entre todas las naciones.

 

יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM  VEÄLMAIÁ 

ANT  HU  MALKÁ  MÉLEJ  MALJAIÁ

 

Oh Eterno, Señor de este mundo y de todos los mundos: Tú eres el Rey de reyes.

 

לְמִקְדָּשָׁךְ תּוּב וּלְקֹדֶשׁ קֻדְשִׁין

אֲתַר דִּי בֵהּ יֶחֱדוּן רוּחִין וְנַפְשִׁין

וִיזַמְּרוּן לָךְ שִׁירִין וְרַחֲשִׁין

בִּירוּשְׁלֵם קַרְתָּא דְשׁוּפְרַיָּא

 

LEMIKDASHAJ  TUV  ULKÓDESH  KUDSHÍN

ATAR  DI  VEH  IEJEDÚN  RUJÍN  VENAFSHÍN

VIZAMMERÚN  LAJ  SHIRÍN  VERAJASHÍN

BIRUSHLEM  KARTÁ  DESHUFRAIÁ

 

A Tu Templo retorna, y al Lugar Santísimo,

El lugar donde se regocijan los espíritus y las almas.

Y te entonarán cantos y alabanzas:

En Jerusalén, la ciudad de la hermosura.

 

יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא

 

IA´H  RIBBÓN  ÄLAM  VEÄLMAIÁ 

ANT  HU  MALKÁ  MÉLEJ  MALJAIÁ

 

Oh Eterno, Señor de este mundo y de todos los mundos: Tú eres el Rey de reyes.



Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN