LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

PULSERA KABBALAH EN OD MILVADO - “No hay nada más fuera de Di-s”


ÉN  ÖD  MIL´LEVADDÓ - “No hay nada más fuera de Di-s”.

(Devarím/Deuteronomio 4:35) 

Por Kabbalah y Torah

Fuente de poder y protección que nos conecta de la manera más profunda con Di-s.

Esta poderosa frase expresa la creencia judía fundamental que no hay otro dios además de Él. Expresa la misma idea que la oración: “SHEMÁ  ISRAÉL  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  ADO-NÁI  EJÁD - Oye, Israel: el Señor, nuestro Di-s, el Señor es Uno”.

Los sabios judíos enseñan que si una persona internaliza la frase anterior, él o ella estará protegido de las fuerzas dañinas.

Al aceptar la soberanía absoluta de HaShém, uno se coloca completamente bajo las alas protectoras de Di-s.

Rabbí Jaím de Volozhin escribió que hay un poder tremendo en repetir este versículo como meditación. Reflexionar en el concepto profundo de este versículo causa que el enojo desaparezca.

Davíd HamMélej (el rey David) decía y repetía continuamente:

אֵין־כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ

ÉN-KAMÓJA  BAELOHÍM  ADO-NÁI  VE´ÉN  KEMAÄSÉJA

Oh Señor, ninguno hay como Tú entre los dioses, ni hay otro que haga tus obras.

כִּי־גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ

KÍ-GADÓL  ÁTTA  VEÖSÉ  NIFLAÓT  ATTÁ  ELO-HÍM  LEVADDÉJA

Porque Tú eres grande, y hacedor de maravillas; Tú solo eres Di-s.

Consíguela en mekubal.com


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN