LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

¿CÓMO MATAR A UN GIGANTE?


¿CÓMO MATAR A UN GIGANTE?

Por Kabbalah y Torah

Las letras hebreas están ordenadas en 5 grupos de energía, según la fuente y la forma en que se pronuncian.

La siguiente lista está en el orden de adentro hacia afuera: (guturales, palatales, linguales, dentales y labiales)

אחה"ע  גיכ"ק  דטלנ"ת  זסשר"ץ  בומ"ף

En Shemuel Álef/Samuel 1 leemos la historia de Goliat que estaba maldiciendo y desafiando a los ejércitos de Israel. Le temían tanto que no se atrevían a entablar una pelea con él.

Goliat usó la tecnología de las palabras para debilitar a sus enemigos.

David usó la misma tecnología pero con las letras hebreas, para apagar a Goliat y cortarle la cabeza, que era la fuente de la negatividad. Hizo descender el Nombre de Di-s y trajo el miedo al rey y al ejército de Israel.

Shemuel Álef/Samuel 1, 17:40:

וַיִּקַּח מַקְלוֹ בְּיָדוֹ וַיִּבְחַר־לוֹ חֲמִשָּׁה חַלֻּקֵי אֲבָנִים מִן־הַנַּחַל וַיָּשֶׂם אֹתָם בִּכְלִי הָרֹעִים אֲשֶׁר־לוֹ וּבַיַּלְקוּט וְקַלְּעוֹ בְיָדוֹ וַיִּגַּשׁ אֶל־הַפְּלִשְׁתִּי

VAIKKÁJ  MAKLÓ  BEIADÓ  VAIVJÁR-LÓ  JAMISHSHÁ  JAL´LUKÉ  AVANÍM  MIN-HANNÁJAL  VAIÁSEM  ÓTAM  BIJLÍ  HAROÏM  ASHER-LÓ  UVAIALKÚT  VEKAL´LEÖ  VEIADÓ  VAIGGÁSH  EL-HAPPELISHTÍ

“Tomó su cayado en su mano, y se tomó cinco piedras lisas del arroyo, y las puso en el saco pastoril, en el zurrón que traía, y con su honda en su mano se fue hacia el filisteo”.

David tomó 5 piedras (letras) del arroyo, ‘Nájal’ (נחל nivel de Biná, la fuente). Fue a encontrarse con Goliat, quien inmediatamente lo ridiculizó. David no estaba impresionado y le dijo a Goliat exactamente lo que iba a suceder.

Shemuel Álef/Samuel 1, 17:46:

הַיּוֹם הַזֶּה יְסַגֶּרְךָ יְהוָה בְּיָדִי וְהִכִּיתִךָ וַהֲסִרֹתִי אֶת־רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְנָתַתִּי פֶּגֶר מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים הַיּוֹם הַזֶּה לְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְחַיַּת הָאָרֶץ וְיֵדְעוּ כָּל־הָאָרֶץ כִּי יֵשׁ אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל

HAIÓM  HAZZÉ  IESAGGUERJÁ  ADO-NÁI  BEIADÍ  VEHIKKITÍJA  VAHASIROTÍ  ET-ROSHEJÁ  MEÄLÉJA  VENATATTÍ  PÉGUER  MAJANÉ  FELISHTÍM  HAIÓM  HAZZÉ  LEÖF  HASHSHAMÁIM  ULJAIÁT  HAÁRETZ  VEIEDEÜ  KOL-HAÁRETZ  KI  IÉSH  ELO-HÍM  LEISRAÉL

“El Señor te entregará hoy en mi mano, y yo te venceré, y quitaré tu cabeza de ti; y daré hoy los cuerpos de los filisteos a las aves del cielo y a las bestias de la tierra; y sabrá toda la tierra que hay Di-s en Israel”.

Shemuel Álef/Samuel 1, 17:47:

וְיֵדְעוּ כָּל־הַקָּהָל הַזֶּה כִּי־לֹא בְּחֶרֶב וּבַחֲנִית יְהוֹשִׁיעַ יְהֹוָה כִּי לַיהֹוָה הַמִּלְחָמָה וְנָתַן אֶתְכֶם בְּיָדֵנוּ

VEIEDEÜ  KOL-HAKKAHÁL  HAZZÉ  KI-LÓ  BEJÉREV  UVAJANÍT  IEHOSHÍÄ  ADO-NÁI  KI  LAADO-NÁI  HAMMILJAMÁ  VENATÁN  ETJÉM  BEIADÉNU

“Y sabrá toda esta congregación que el Señor no salva con espada y lanza; porque del Señor es la guerra, y Él os entregará en nuestras manos.

Esta es una traducción simple y literal que muestra que el poder físico no es nada en contra del Nombre de Di-s, IHV´H y las letras hebreas.

Esta es la certeza que tenía David. Estaba seguro de su victoria sobre el gigante porque era uno con la Luz, sus palabras y acciones.

Luego, en Shemuel Álef/Samuel 1, 17:49:

וַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶת־יָדוֹ אֶל־הַכֶּלִי וַיִּקַּח מִשָּׁם אֶבֶן וַיְקַלַּע וַיַּךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־מִצְחוֹ וַתִּטְבַּע הָאֶבֶן בְּמִצְחוֹ וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו אָרְצָה

VAISHLÁJ  DAVÍD  ET-IADÓ  EL-HAKKÉLI  VAIKKÁJ  MISHSHÁM  ÉVEN  VAIKAL´LÁ  VAIÁJ  ET-HAPPELISHTÍ  EL-MITZJÓ  VATTITBÁ  HAÉVEN  BEMITZJÓ  VAIPPÓL  ÄL-PANÁV  ÁRETZA

“Y metiendo David su mano en el saco, tomó de allí una piedra, y se la tiró con la honda, e hirió al filisteo en la frente; y la piedra quedó hincada en su frente, y cayó en tierra sobre su rostro”.

Observe que el versículo aquí menciona solo una piedra. David no necesitaba más de uno.

La palabra ‘Kal´lá’ קלע, honda, en hebreo también significa armar como uno, como trenzar.

Cuando Goliat se encontró cara a cara con las letras hebreas con las que David estaba bien conectado, no tuvo oportunidad. David tomó todas las letras, que eran las 5 piedras, y las fusionó como una piedra que era la letra ‘Iúd’. David lo golpeó en la frente (Sefira de Dáät) y con eso cortó la cabeza de Goliat (3 Sefirót superiores: KaJáB) desconectando los poderes espirituales negativos de su cuerpo (7 Sefirót inferiores: JaGáT NeHÍM).

En 17:50 la Torá dice que David era más fuerte que el filisteo con su “Honda” (usando palabras) y “Piedra” (letra), “VAIMITÉHU - y lo mató”, pero no había espada en la mano de David.

Además, en 17:51 se dice que David corrió hacia Goliat, tomó su espada y lo mató. Esa fue la segunda vez que se menciona que Goliat fue asesinado.

La primera vez fue cuando David usó el poder de las letras para matar su esencia espiritual. La segunda vez fue cuando David decapitó a Goliat.

Esta historia bíblica revela la conexión del rey David con Maljút y su poder de poner las palabras juntas en una poderosa herramienta de Luz. Nuestro ‘Siddúr’ (libro de oraciones) está lleno de Tehil´lím (Salmos), que fueron escrito por el rey David. Así de poderosas son las letras hebreas.

Nuestra lengua parece una espada y el hijo de David, Shelomó/Salomón lo sabía muy bien. En Mishlé/Proverbio 18:21 escribió:

מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד־לָשׁוֹן

MÁVET  VEJAÍM  BEIAD-LASHÓN

“La muerte y la vida están en el poder de la lengua”.

(Tikkuné HazZóhar)


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN