TEFIL´LÁ ÄL HAPPARNASÁ - PLEGARIA
POR EL SUSTENTO
Por Kabbalah y Torah
(Esta oración la recitamos después
de recitar el Tehil´lím/Salmos 24, las dos noches de Rósh HashShaná y la de Ióm
Kippúr antes de finalizar Ärvít)
Que sea de Tu agrado, Señor, el
Di-s, Grande, Poderoso y Temible, que Tú actúes por Tu bien y por el bien de la
santidad de este Tehil´lím/Salmo 24 y por los Nombres Santos que se mencionan
en él.
Y por la santidad de sus versículos,
palabras y letras, y las insinuaciones y secretos que se derivan de él, y
también por el Gran y Santo Nombre que surge de los versículos:
“VAHARIKOTÍ LAJÉM BERAJÁ
ÄD-BELI-DÁI - Y Yo verteré para ti bendiciones sin límite”.
(Malají/Malaquias 3:10).
Y del versículo: “NÉSA-ÄLENU ÓR
PANÉJA ADO-NÁI - Alza sobre
nosotros, oh Señor, la luz de tu rostro” (Tehil´lím/Salmos 4:7b) e inscríbenos
en el libro del sustento y ganancias, este año y todos los años, para nosotros
y para todos los miembros de nuestra casa, con abundancia y alivio, y no de una
manera prohibida, y no a través de labor dura y grandes esfuerzos, sino con
facilidad y tranquilidad, con calma y seguridad, para que seamos capaces de
hacer nuestro servicio sagrado en santidad y sin molestias.
Danos sustento que no contenga
ninguna lástima ni vergüenza, y no me hagas requerir de los regalos de la carne
y de la sangre, sino sólo de Tus Sagradas y abiertas Manos. Danos éxito y
facilidad en todos nuestros estudios y toda la labor de nuestras manos, y
puedan nuestras casas estar llenas de la bendición del Señor y plenas con pan y
seamos buenos, Amén, que así sea esta Tu voluntad.
TEHIL´LÍM 24
Por Kabbalah y Torah
לְדָוִד מִזְמוֹר לַיהֹוָה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ
1.LEDAVÍD MIZMÓR
LAADO-NÁI HAÁRETZ UMLOÁH
TEVÉL VEIÓSHEVE VÁH
Salmo de David. Del Señor es la
tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan.
כִּי הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ
2. KI HÚ ÄL-IAMMÍM IESADÁH
VEÄL-NEHARÓT IEJONENÉHA
Porque Él la fundó sobre los mares,
y la asentó sobre los ríos.
מִי־יַעֲלֶה בְהַר יְהֹוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ
3. MI-IÁÄLE VEHÁR ADO-NÁI UMI-IÁKUM
BIMKÓM KODSHÓ
¿Quién subirá al monte del Señor? ¿Y
quién podrá estar en su lugar santo?
נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא
נִשְׁבַּע לְמִרְמָה
4. NEKÍ JAPPÁIM
ÚVAR-LÉVAV ASHÉR LO-NASÁ LASHSHÁV
NAFSHÍ VELÓ NISHBÁ
LEMIRMÁ
El de manos limpias y corazón puro;
el que no ha alzado su alma a la falsedad, ni jurado con engaño.
יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהֹוָה וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ
5. ISSÁ VÉRAJA
ME´ET ADO-NÁI UTZDAKÁ
ME´ELO-HÉ ISHÖ
Ese recibirá bendición del Señor, y
justicia del Di-s de su salvación.
זֶה דּוֹר דֹּרְשָׁו מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה
6. ZÉ DÓR
DORESHÁV MEVAKSHÉ FANÉJA
IAÄKÓV SÉLA
Tal es la generación de los que le
buscan, de los que buscan tu rostro, como Jacob. Séla
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ
הַכָּבוֹד
7. SEÚ SHEÄRÍM
RASHEJÉM VEHINNÁSEU PITJÉ
ÖLÁM VEIAVÓ MÉLEJ HAKKAVÓD
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,
alzaos vosotras, puertas eternas, para que entre el Rey de la gloria
מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה
8. MÍ ZÉ
MÉLEJ HAKKAVÓD ADO-NÁI
ÏZZÚZ VEGUIBBÓR ADO-NÁI
GUIBBÓR MILJAMÁ
¿Quién es este Rey de la gloria? El
Señor, fuerte y poderoso; El Señor, poderoso en batalla.
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד
9. SEÚ SHEÄRÍM
RASHEJÉM ÚSU PITJÉ
ÖLÁM VEIAVÓ MÉLEJ
HAKKAVÓD
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,
y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.
מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה
10. MÍ HÚ ZÉ MÉLEJ
HAKKAVÓD ADO-NÁI TZE-VAÓT
HÚ MÉLEJ HAKKAVÓD
SÉLA
¿Quién es este Rey de la gloria? El
Señor de los Ejércitos, Él es el Rey de la gloria. Séla.
Comentarios
Publicar un comentario