LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

LA TORÁ Y LA HIGUERA


LA TORÁ Y LA HIGUERA

¿A QUÉ SE COMPARA EL HIGO A LA TORÁ?

Todas las frutas tienen algo que se tira. Los dátiles y uvas tienen semillas, las granadas tienen cáscaras pero el higo está hecho todo para comer, nada se tira de él. De la misma forma es con la Torá, no hay nada que se pueda tirar de ella. 

(Ialkút Shimöní) 

¿POR QUÉ SE COMPARA LA TORÁ A LA HIGUERA?

Porqué mientras que los otros frutos, como los del olivo, la vid o el dátil se recogen todos a la vez, los de la higuera se van cogiendo poco a poco. Lo mismo ocurre con la Torá. Se va aprendiendo un poco hoy y otro poquito mañana, ya que no puede aprenderse toda en un año o dos. 

(Bamidbár Rabbá 21)

“Dijo Rabbí Jiá bar Abbá, citando a Rabbí Iojanán: Qué quiere decir: “NOTZÉR  TÉ´ENA  IOJÁL  PIRIÁH - Quien cuida de la higuera comerá de su fruto” (Mishlé/Proverbios 27:18a) ¿Por qué fue comparada la Torá con una higuera? Porque de la misma forma que cuando uno busca en la higuera siempre encuentra otro higo, también el que medita en la Torá siempre encuentra buen gusto”

(Eruvín 54a)


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN