LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

VIDUI - CONFESIÓN - (En Hebreo-Fonética-Español)


VIDDÚI - CONFESIÓN - (En Hebreo-Fonética-Español)   

Esta sección debe ser dicha solamente de lunes a viernes, no en Shabbát, las festividades o Rósh Jódesh, tampoco en los aniversarios de muerte de los tzaddikím.

Todos nuestros actos ilícitos dejan un residuo en nuestro cuerpo. Recitar y conectar con el Viddúi limpia todos estos remanentes negativos, trabajando como el ayuno en Ióm Kippúr. Mientras se recita el Viddúi, debes golpear tu pecho con la mano derecha y meditar para agitar los Jasadím (misericordias) y las Guevurót (juicios) para que puedan crecer en aras del Zivúg (Unificación).

Incluso si sabes que no cometiste una de las acciones negativas que se mencionan a continuación, debes decir el Viddúi. Debido a que todos estamos actuando como garantes el uno del otro. El Viddúi se dice en plural, porque el Viddúi trata de otras vidas y otras personas que están conectadas a la raíz de tu alma.

אָנָּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ תָּבֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתֵנוּ וְאַל תִּתְעַלַּם מַלְכֵּנוּ מִתְּחִנָּתֵנוּ שֶׁאֵין אֲנַחְנוּ עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁי עֹרֶף לוֹמַר לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ אֲבָל חָטָאנוּ עָוִינוּ פָּשַׁעְנוּ אֲנַחְנוּ וַאֲבוֹתֵינוּ וְאַנְשֵׁי בֵיתֵנוּ

ANNÁ  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  TAVÓ  LEFANÉJA  TEFIL´LATÉNU  VEAL  TITÄL´LAM  MALKÉNU  MITTEJINNATÉNU  SHE´ÉN  ANÁJNU  ÄZZÉ  FANÍM  UKSHÉ  ÖREF  LOMAR  LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  TZADDIKÍM  ANÁJNU  VELÓ  JATANU  AVAL  JATANU  ÄVINU  PASHAÄNU  ANÁJNU  VAAVOTÉNU  VEANSHÉ  VETÉNU

Por favor, HaShém, Di-s nuestro y Di-s de nuestros padres, que nuestra oración llegue delante de Ti, y no te ocultes, Rey nuestro, de nuestras plegarias. Pues no somos tan insolentes ni tan duros de cerviz como para decirte, HaShém, Di-s nuestro y Di-s de nuestros padres, que somos justos y que no hemos pecado. No, sino que hemos pecado, hemos cometido inequidad y hemos transgredido intencionalmente tanto nosotros como nuestros padres y los miembros de nuestra casa.

אָשַׁמְנוּ בָּגַדְנוּ גָּזַלְנוּ דִּבַּרְנוּ דֹפִי וְלָשׁוֹן הָרָע הֶעֱוִינוּ וְהִרְשַׁעְנוּ זַדְנוּ חָמַסְנוּ טָפַלְנוּ שֶׁקֶר וּמִרְמָה יָעַצְנוּ עֵצוֹת רָעוֹת כִּזַּבְנוּ כָּעַסְנוּ לַצְנוּ מָרַדְנוּ מָרִינוּ דְבָרֶיךָ נִאַצְנוּ נִאַפְנוּ סָרַרְנוּ עָוִינוּ פָּשַׁעְנוּ פָּגַמְנוּ צָרַרְנוּ צִעַרְנוּ אָב וָאֵם קִשִּׁינוּ עֹרֶף רָשַׁעְנוּ שִׁחַתְנוּ תִּעַבְנוּ תָּעִינוּ וְתִעֲתַעְנוּ וְסַרְנוּ מִמִּצְוֹתֶיךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ הַטּוֹבִים וְלֹא שָׁוָה לָנוּ וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ

ASHAMNU  BAGADNU  GAZALNU  DIBBARNU  DOFI  VELASHÓN  HARÁ  HE´ËVINU  VEHIRSHAÄNU  ZADNU  JAMASNU  TAFALNU  SHÉKER  UMIRMÁH  IAÄTZNU  ËTZOT  RAÖT  KIZZAVNU  KAÄSNU  LATZNU  MARADNU  MARINU  DEVAREJA  NIATZNU  NIAFNU  SARARNU  ÄVINU  PASHAÄNU  PAGAMNU  TZARARNU  TZIÄRNU  ÁV  VAÉM  KISHSHINU  ÖREF  RASHAÄNU  SHIJATNU  TIÄVNU  TAÏNU  VETIÄTAÄNU  VESARNU  MIMMITZVOTEJA  UMIMMISHPPATEJA  HATOVÍN  VELÓ  SHAVAH  LANU  VEATTÁH  TZADDÍK  ÄL  KOL  HABBÁ  ÄLENU  KI  EMÉT  ÄSÍTA  VAANÁJNU  HIRSHAÄNU

Somos culpables, hemos traicionado, hemos robado, hemos hablado chismes y palabras malignas, hemos causado injusticias, hemos condenado, hemos sido promiscuos, hemos hurtado, hemos acusado falsamente y engañosamente, hemos dado mal consejo, hemos mentido, nos hemos enojado, nos hemos burlado, nos hemos sublevado, nos hemos revelado contra Tus Mandamientos, hemos despreciado, hemos cometido adulterio, hemos sido pervertidos, hemos causado maldad, hemos transgredido, hemos lastimado, hemos oprimido, hemos causado dolor a nuestro padre y a nuestra madre, hemos sido obstinados, hemos sido malvados, hemos corrompido, hemos cometido abominaciones, nos hemos desviados de Tus Mandamientos y buenas leyes, y no nos ha beneficiado. Pues Tú eres justo, con relación a todo aquello que nos ha ocurrido, pues has actuado sinceramente y nosotros hemos causado maldad


MÁH NOMÁR - QUÉ DIREMOS

Estos versos declaran que Di-s conoce todo y que nada está oculto de Él; por lo tanto, debemos admitir nuestro comportamiento errado. Este entendimiento superficial sugiere que el propósito de la oración es confesar nuestros pecados al Creador. Por el contrario: no estamos aquí para “orar” a Di-s.

La Kabbaláh penetra en la profunda verdad espiritual: cada uno de nosotros debe escudriñar profundamente dentro de sí y admitir para nosotros mismos nuestros rasgos negativos. Debemos vencer a nuestro propio ego y comenzar a admitir para nosotros mismos todas nuestras malas acciones y nuestros defectos. Usualmente, esta es la confesión más dolorosa y difícil de todas.

Medita en el Nombre MáH (45): יוד הא ואו הא

El secreto de este Nombre que revive a los Siete Reyes Quebrantados. La capacidad de revertir todo y corregir toda clase de corrupción depende de este Nombre, y también la Teshuvá (arrepentimiento) depende y se nutre de Éste.

מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יוֹשֵׁב מָרוֹם וּמַה נְּסַפֵּר לְפָנֶיךָ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים

MÁH  NOMÁR  LEFANÉJA  IOSHÉV  MARÓM  UMÁH  NESAPPÉR  LEFANÉJA  SHOJEN  SHEJAKÍM

¿Qué diremos ante Ti que resides en las Alturas? ¿O qué declararemos ante Ti que resides encima de los cielos?


הֲלֹא כָל הַנִּסְתָּרוֹת וְהַנִּגְלוֹת אַתָּה יוֹדֵעַ

HALÓ  KOL  HANNISTARÓT  VEHANNIGLÓT  ATTÁH  IODÉÄ

Como si no supieras todos los asuntos ocultos y revelados.


אַתָּה יוֹדֵעַ רָזֵי עוֹלָם וְתַעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כָל חָי

ATTÁH  IODÉÄ  RAZÉ  ÖLÁM  VETAÄLUMÓT  SITRÉ  KOL  JÁI

Tú conoces los secretos del mundo y los misterios más recónditos de todo ser viviente.


אַתָּה חוֹפֵשׂ כָּל חַדְרֵי בָטֶן רוֹאֶה כְלָיוֹת וָלֵב

ATTÁH  JOFÉS  KOL  JADRÉ  VATEN  ROÉH  JELAIÓT  VALEV

Tú examinas lo profundo de la persona y ves las intenciones y el corazón.


אֵין דָּבָר נֶעְלָם מִמָּךְ וְאֵין נִסְתָּר מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ

ÉN  DAVÁR  NE´ËLAM  MIMMAJ  VE´ÉN  NISTÁR MINNÉGED  ËNEJA

No hay nada oculto para Ti ni hay nada escondido de Tus ojos.


Se nos dice que si complacemos a Di-s, Él nos perdonará y limpiará todos nuestros pecados. La interpretación Kabbalística ofrece algunas perspicacias espirituales únicas en esta declaración. El valor numérico de la palabra para perdonar, seláj סלח es igual a 98. El valor numérico de la palabra para limpiar es tzáj צח que también es 98; lo cual indica un vínculo espiritual entre estas dos palabras. En realidad estamos capturando la energía de limpieza en lugar de pedirle a Di-s su energía de perdón. Es esta fuerza de limpieza la que elimina cualquier negatividad pendiendo sobre nosotros.

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU

Sea Tu voluntad, Oh Señor nuestro Di-s y Di-s de nuestros Padres.


שֶׁתִּמְחֹל לָנוּ אֶת־כָּל־חַטֹּאתֵינוּ

SHETTIMJOL  LÁNU  ET-KOL-JATTOTÉNU

Que seas misericordioso con nosotros y perdones nuestros pecados.


וּתְכַפֵּר לָנוּ אֶת כָּל עֲוֹנוֹתֵינוּ

UTJAPPER  LÁNU  ET  KOL  ÄVONOTÉNU

Que nos otorgues expiación por todas nuestras iniquidades.


וְתִמְחֹל וְתִסְלַח לְכָל פְּשָׁעֵינוּ

VETIMJOL  VETISLÁJ  LEJOL  PESHAËNU

Y que perdones y absuelvas todas nuestras transgresiones.



Comentarios

  1. Hermosa oración, gracias por compartir esta guía para Yom Kipur, es nuestro primer año y nos ha servido mucho, gracias infinitas, enviamos amor a todos ustedes!!!

    ResponderEliminar
  2. Que nuestro Ab Kadosh nos otorgue su perdón y bendiga Yisrael y a todo el mundo en este día de Yom Kippur e inscriba a todos en el libro 📖 de la vida con un año Dulce !
    Shana Tova Umevora! 📖🕎🙌🇺🇸🇮🇱🇲🇽💝🌻🙇‍♀️

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN