LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

SHEMINI ÄTZERET: UN ASPECTO DEL MUNDO POR VENIR


SHEMINÍ ÄTZÉRET: UN ASPECTO DEL MUNDO POR VENIR

Los siete días de Sukkót más el octavo día de Sheminí Ätzéret dan fuerza vital para todo el año.

La extensión de la vida desde Rósh HaShaná tiene lugar en Sukkót, tal como lo expresa el hecho de derramar el agua (que simboliza la vida). Los siete días de Sukkót representan la vida en este mundo; por esta razón tienen una conexión con los otros pueblos del mundo y por ello se sacrifican los setenta toros. Sin embargo, Sheminí Ätzéret representa la vida en el Mundo por Venir, que es una vida especial para los judíos, tal como la Torá es la esencia de nuestra vida.

La vida en este mundo es externa y por lo tanto necesita la protección de la Sukká, que otorga el testimonio de la afirmación de Di-s respecto a que el principal foco de atención de nuestras vidas es la Torá y la vida en el Mundo por Venir…  Pero Sheminí Ätzéret – que es como la vida misma en el Mundo por Venir- no necesita la protección ni el refugio de la Sukká. ¡Es la Sukká misma!




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN