LA LETRA ח JET

Imagen
LA LETRA ח JET   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra ח ‘Jet’ es la letra de חיים ‘Jaiim’ (“vida”), de la raíz ‘Jaiiá’, cuya letra más importante es ח ‘Jet’. En Jasidut hay 2 niveles de vida: “vida esencial” y “vida que vitaliza”. HaShem en sí mismo, como si fuera, está en el estado de “Vida Esencial”. Su poder creativo, que permea continuamente toda la realidad es “vida que vitaliza”. También en el alma del ‘Ben Israel’ (Hijo de Israel): la esencia de su raíz, por ser una con HaShem, posee el estado de “vida esencial”. Por el otro lado, el reflejo de la luz del alma que brilla abajo para dar vida al cuerpo, se experimenta físicamente a nivel de “vida que vitaliza”. Este segundo nivel, que es la vida como la conocemos en general, se manifiesta como una pulsación, el secreto de ‘Ratz vaShuv’ (“correr y retornar”).   De acuerdo con el Arí (Rabbí Itzjak Luria), la letra ח ‘Jet’ está construida combinando las 2 letras previas, ו ‘Vav’ y ז ‘Záin’, con una fina lín

SHELOSHÉT IEMÉ HAHAGBALÁ (Los tres días de limitación o restringido)


SHELOSHÉT IEMÉ HAHAGBALÁ (Los tres días de limitación o restringido) - Días 3, 4 y 5 de Siván (Jueves 17, viernes 18 y sábado 19 de mayo 2018)

UN HOMBRE CON UN SOLO CORAZÓN

Son los tres días anteriores a la fecha de la entrega de la Torá, y por lo tanto, de acuerdo con la tradición rabínica, la fiesta de Shavuöt.

Se les considera un tiempo de alegría y elevación espiritual.

Los días de restricción son, según la Torá (Shemót 19:10-12), prescrito por Di-s a Moshé después de que el pueblo había expresado su deseo de recibir la Ley.


וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל־מֹשֶׁה לֵךְ אֶל־הָעָם וְקִדַּשְׁתָּם הַיּוֹם וּמָחָר וְכִבְּסוּ שִׂמְלֹתָם

19:10 VAIÓMER  ADO-NÁI  EL-MOSHÉH  LÉJ  EL-HAÄM  VEKIDDASHTÁM  HAIÓM  UMAJÁR  VEJIBBESÚ  SIMLOTÁM

Y dijo el Eterno a Moisés: Ve al pueblo y santifícalos hoy y mañana, y que laven sus vestidos.


 וְהָיוּ נְכֹנִים לַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כִּי בַּיּוֹם הַשְּׁלִשִׁי יֵרֵד יְהוָֹה לְעֵינֵי כָל־הָעָם עַל־הַר סִינָי

19:11 VEHAIÚ  NEJONÍM  LAIÓM  HASHSHELISHÍ   BAIÓM  HASHSHELISHÍ  IERÉD  ADO-NÁI  LE´ËNÉ  JOL-HAÄM  AL-HÁR  SINÁI

Y estén preparados para el día tercero, porque el tercer día descenderá el Eterno, a vista de todo el pueblo, sobre el monte de Sinaí.


וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת

19:12 VEHIGBALTÁ  ET-HAÄM  SAVÍV  LEMÓR  HISHSHAMERÚ  LAJÉM  ÄLÓT  BAHÁR  UNGÓÄ  BEKATZÉHU  KOL-HANNOGÉÄ  BAHÁR  MÓT  IUMÁT

Y señalarás término al pueblo alrededor, diciendo: Guardaos de subir al monte y aun de tocar a su término. Todo aquél que tocare el monte será muerto irremisiblemente.




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN