LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

ORACIÓN-MEDITACIÓN POR EL SUSTENTO


ORACIÓN-MEDITACIÓN POR EL SUSTENTO

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁתִּתֵּן לִי וּלְכָל הַסְּמוּכִים עַל שֻׁלְחָנִי הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם מְזוֹנוֹתַי וּמְזוֹנוֹתֵיהֶם בְּכָבוֹד וְלֹא בְּבִזּוּי בְּהֶתֵּר וְלֹא בְּאִסּוּר בִּזְכוּת שִׁמְךָ הַגָּדוֹל דִיקָרְנוֹסָא חתך סאל אמן יאהדונהי

YEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÁI  VE´ELO-HÉ  AVOTÁI  SHETTITTÉN  LI  ULEJOL  HASSEMUJÍM  ÄL  SHULJANÍ  HAYÓM  UVEJOL  YÓM  MEZONOTÁI  UMEZONOTEHÉM  BEJAVÓD  VELÓ  BEVIZZUI  BEHETTER  VELÓ  BEISSUR  BIZJÚT  SHIMJÁ  HAGGADÓL

“Sea agradable ante Ti, Señor, mi Di-s y Di-s de mis antepasados, que Tú me proveas a mí y a mi hogar, hoy y todos los días, mi alimento y el de ellos, con dignidad y no con vergüenza, de forma permisible y no prohibida, en virtud de Tu gran Nombre


הַיּוֹצֵא מִפָּסוּק וַהֲרִיקוֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָי וּמִפָּסוּק נְסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְיָ וְאַל תַּצְרִיכֵנוּ לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם כִּי אִם מִיָּדְךָ הַמְלֵאָה וּמֵאוֹצַר מַתְּנַת חִנָּם תְּכַלְכְּלֵנִי וְתַשְׁפִּיעֵנִי אָמֵן סֶלָה

HAYOTZÉ  MIPPASÚK  VAHARIKOTÍ  LAJÉM  BERAJÁH  ÄD-BELI-DÁI  UMIPPASÚK  NÉSAH-ÄLENU  ÓR  PANÉJA  ADO-NÁI  VEAL  TATZRIJÉNU  LIDÉ  MATTENAT  BASÁR  VADÁM  KI  IM  MIADÉJA  HAMLEÁH  UMEOTZÁR  MATTENÁT  JINNÁM  TEJALKELÉNI  VETASHPIËNI  AMÉN  SÉLAH

Que proviene del versículo: “derramaré bendiciones sobre vosotros hasta que no haya espacio suficiente para éstas” (Malají 3:10c) y del versículo: “Eleva sobre nosotros la Luz de Tu rostro, Señor” (Tehil´lím 4:7b), y no necesitaremos los regalos de carne y sangre, sino sólo de tu mano, la cual está llena, y del tesoro del regalo gratuito Tú me sostendrás y me alimentarás. Amén. Sela.”


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN