LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

LECTURA DEL ZÓHAR ANTES DE COMER LA MATZÁ - 3


LECTURA DEL ZÓHAR ANTES DE COMER LA MATZÁ 


מַצָּה, אֲמַאי. אֶלָּא הָכִי תָּנֵינָן, שַׁדַּי: בְּגִין דְּאָמַר לְעוֹלָמוֹ דַּי, דְּיֹאמַר לְצָרוֹתֵינוּ דַּי. אוּף הָכִי מַצָּה, בְּגִין דְּקָא מְשַׁדֵּד דְּמַבְרָחַת לְכָל סִטְרִין בִּישִׁין, וְעָבִיד קְטָטָה בְּהוּ, כְּגַוְונָא דְּשַׁדַּי דִּמְזוּזָה, דְּמַבְרִיחַ לְשֵׁדִים וּמַזִּיקִים דְּתַרְעָא, אוּף הָכִי אִיהִי מַבְרָחַת לוֹן מִכָּל מִשְׁכְּנֵי קְדוּשָּׁה, וְעָבִיד מְרִיבָה וּקְטָטָה בְּהוּ. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמות יז) מַסָּה וּמְרִיבָה. עַל דָּא כְּתִיב מַצָּה. וְהָא מַסָּה בְּסָמֶךְ אִיהוּ. אֶלָּא תַּרְגּוּמוֹ דְּמַסָּה, אִיהוּ מָצוּתָא

MATZTZÁH, AMÁI. EL´LÁ  HAJÍ  TANENÁN, SHA-DDÁI: BEGÍN  DEAMÁR  LEÖLAMÓ  DÁI, DEYOMÁR  LETZAROTÉNU  DÁI. UF  HAJI  MATZTZÁH, BEGÍN  DEKÁ  MESHADDÉD  DEMAVRAJÁT  LEJOL  SITRÍN  BISHÍN, VEÄVID  KETATÁH  BEHÚ, KEGAVEVNÁ  DESHA-DDÁI  DIMEZUZÁH, DEMAVRIÁJ  LESHEDÍM  UMAZZIKÍM  DETARÄ, UF  HAJI  IHÍ  MAVRAJÁT  LON  MIKKOL  MISHKENÉ  KEDUSHÁH, VEÄVID  MERIVÁH  UKTATÁH  BEHÚ. KEMÁH  DEÁT  AMÉR, (Shemót 17) MASSÁH  UMERIVÁH. ÄL  DA  KETÍV  MATZTZÁH. VEHÁ  MASSÁH  BESÁMEJ  IHÚ. EL´LÁ  TARGUMÓ  DEMASSÁH, IHÚ  MATZUTÁ

¿Por qué se le llama matzá al pan si levadura? (ver Shemót 12:8) Es como lo hemos aprendido en relación con el verso “Yo soy el Di-s Todopoderoso” (Bereshít 35:11), y la palabra para “Todopoderoso” es Sha-ddái, cuyo significado se interpreta como “Yo soy El que (sha-) dijo a Su mundo, ¡Basta! (dái)” (Talmúd Bavli, Jaguigá 12a); es decir, que Él que le dijo ¡Basta! a Su mundo les diga ¡Basta! a nuestras aflicciones, o sea, que Él aleje de nosotros los juicios y las aflicciones. Lo mismo ocurre con la matzá (el pan sin levadura), pues domina y subyuga, esto es, esparce a los malvados a todos los lados y les establece querella, de igual manera que el Nombre Sha-ddái (“Todopoderoso”, el cual se inscribe en el exterior del estuche) de la mezuzá ahuyenta a las sombras y a los demonios que están en la entrada. La matzá, asimismo, los ahuyenta de todas las moradas de la santidad, y les establece querella y pelea contra ellos, como está escrito: “Masá y Merivá” (Shemót 17:7), donde Masá (mem-sámej-hé) significa “juzgar” y Merivá significa “querella”, y por lo tanto el nombre se escribe matzá (mem-tzadi-hé). Pero esto se debe cuestionar, puesto que Masá se escribe con una sámej y no con una tzadi, como matzá. La respuesta a esto es que la traducción (aramea) de Masá es matzutá (mem-tzadi-vav-tav-álef), o sea, con la letra tzadi, y aquí la sámej y la tzadik son intercambiables, y por lo tanto se escribe matzá (pan sin levadura) (como un equivalente de masá (“juzgar” – N. del T.).

(Zóhar - Pinjás)



 


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN