LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

LECTURA DE TORÁ PARA LOS 12 PRIMEROS DÍAS DE NISÁN - DÍA 7


LECTURA DE TORÁ PARA LOS 12 PRIMEROS DÍAS DE NISÁN

7º DÍA DE NISÁN - MES TISHRÉ - MAZZÁL MOZENÁIM - LIBRA - TRIBU DE EFRÁIM (Bemidbár/Números 7:48-53)


בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרָיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד

BAYÓM  HASHSHEVIÏ  NASÍ  LIVNÉ  EFRÁIM  ELISHAMÁ  BEN-ÄMMIHÚD

El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud


קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה

KORBANÓ  KÁÄRAT-KÉSEF  AJÁT  SHELOSHÍM  UMEÁH  MISHKALÁH  MIZRÁK  EJÁD  KÉSEF  SHIVÏM  SHÉKEL  BESHÉKEL  HAKKÓDESH  SHENEHÉM  MELEÍM  SÓLET  BELULÁH  VASHSHÉMEN  LEMINJÁH

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente


כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת

KÁF  AJÁT  ÄSARÁH  ZAHÁV  MELEÁH  KETÓRET

Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso


פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה

PÁR  EJÁD  BEN-BAKÁR  ÁIL  EJÁD  KÉVES-EJÁD  BEN-SHENATÓ  LEÖLÁH

Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto


שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת

SEÏR-ÏZZÍM  EJÁD  LEJATTÁT

Un macho cabrío para expiación


וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד

ULZEVÁJ  HASHSHELAMÍM  BAKÁR  SHENAÍM  ELÍM  JAMISHSHÁH  ÄTTUDÍM  JAMISHSHÁH  KEVASÍM  BENÉ-SHANÁH  JAMISHSHÁH  ZÉH  KORBÁN  ELISHAMÁ  BEN-ÄMMIHÚD

Y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.



Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN