LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

LECTURA DE LA TORÁ PARA PESAJ


LECTURA DE PÉSAJ 

Escríbenos al e-mail:  kabbalahytorah3@gmail.com y recibe diariamente todas las lecturas de la Torá para Pésaj en hebreo-fonética y español junto con sus audios en hebreo.




DÍA 15 DE NISÁN - 1º DÍA DE PÉSAJ (Shemót/Éxodo 12:21-51)

(Cuando el primer día de Pésaj cae en Shabbát, la primera lectura comieza aquí): (Shemót/Éxodo 12:14-20)

וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָֹה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ

12:14 VEHAYÁH  HAYÓM  HAZZÉH  LAJÉM  LEZIKKARÓN  VEJAGGOTÉM  OTÓ  JÁG  LAADO-NÁI  LEDOROTEJÉM  JUKKÁT  ÖLÁM  TEJAGGÚHU  

Y tendréis este día por memorial y lo celebraréis como fiesta al Eterno en todas vuestras generaciones; por ley perpetua lo celebraréis.


שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיּוֹם הָרִאשֹׁן עַד־יוֹם הַשְּׁבִעִי

12:15 SHIVÄT  YAMÍM  MATZTZÓT  TOJÉLU  ÁJ  BAYÓM  HARISHÓN  TASHBÍTU  SEÓR  MIBBATTEJÉM   KOL-OJÉL  JAMÉTZ  VENIJRETÁH  HANNÉFESH  HAHÍ  MIISRAÉL  MIYÓM  HARISHÓN  ÄD-YÓM  HASHSHEVIÏ  

Siete días comeréis panes ázimos, pero desde el día primero apartaréis de vuestras casas la levadura; pues cualquiera que comiere pan fermentado desde el día primero hasta el día séptimo, esa alma será segregada de Israel.


 וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלָאכָה לֹא־יֵעָשֶׂה בָהֶם אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל־נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם

12:16 UVAYÓM  HARISHÓN  MIKRA-KÓDESH  UVAYÓM  HASHSHEVIÏ  MIKRA-KÓDESH  IHIÉH  LAJÉM  KOL-MELAJÁH  LO-YEÄSÉH  VAHÉM  ÁJ  ASHÉR  YEAJÉL  LEJOL-NÉFESH    LEVADDÓ  YEÄSÉH  LAJÉM    

Y en el día primero habrá para vosotros santa convocación, y en el día séptimo habrá para vosotros santa convocación; ninguna clase de obra se ha de hacer en ellos, excepto lo que cada persona deberá comer, esto sólo será hecho.


וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַמַּצּוֹת כִּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם

12:17 USHMARTÉM  ET-HAMMATZTZÓT   BE´ËTZEM  HAYÓM  HAZZÉH  HOTZÉTI  ET-TZIVOTEJÉM  ME´ÉRETZ  MITZRÁIM  USHMARTÉM  ET-HAYÓM  HAZZÉH  LEDOROTEJÉM  JUKKÁT  ÖLÁM    

Y guardaréis la fiesta de los ázimos, porque en este mismo día saqué Yo vuestras huestes de la tierra de Egipto; y observaréis este día en todas vuestras generaciones, por estatuto perpetuo.


בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב

12:18 BARISHÓN  BEARBAÄH  ÄSÁR  YÓM  LAJÓDESH  BAËREV  TOJELÚ  MATZTZÓT  ÁD  YÓM  HAEJÁD  VE´ËSRÍM  LAJÓDESH  BAÄREV  

En el mes primero, desde el decimocuarto día del mes por la tarde, hasta el día vigésimo primero del mes por la tarde, comeréis panes ázimos.


שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי כָּל אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ

12:19 SHIVÄT  YAMÍM  SEÓR   IMMATZÉ  BEVATTEJÉM   KOL-OJÉL  MAJMÉTZET  VENIJRETÁH  HANNÉFESH  HAHÍ  MEÄDÁT  ISRAÉL  BAGGÉR  UVEZRÁJ  HAÁRETZ  

Durante siete días no ha de hallarse levadura en vuestras casas; pues quien comiere cosa leudada, su alma será segregada de la congregación de Israel, ya sea extranjero o nacido en el país.


כָּל־מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת

12:20 KOL-MAJMÉTZET   TOJÉLU  BEJÓL  MOSHEVOTEJÉM  TOJELÚ  MATZTZÓT  

Ninguna cosa leudada comeréis; en todas vuestras habitaciones comeréis panes ázimos.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN