Entradas

Mostrando entradas de febrero, 2018

SHOSHANNAT YAAKOV - LA ROSA DE JACOB

Imagen
SHOSHANNÁT YAÄKÓV (La rosa de Jacob) es una oración judía que se basa en el Cantar de los Cantares (en hebreo שִׁיר הַשִּׁירִים , Shír HaShirím) en la cual el pueblo judío es comparado a una rosa. Shoshanná (rosa) es una referencia a Shushán (la ciudad de Susa, en la antigua Persia), tal como dice en el Libro de Estér el verso “la ciudad de Shushán celebró y se regocijó” (Meguil´lát Estér 8:15). Es una costumbre recitar Shoshannát Yaäkóv luego de leer la Meguil´lá (en hebreo מְגִילַת אֶסְתֵּר , Meguil´lát Estér, “Rollo —Libro— de Estér”) en Purím; las palabras de Shoshannát Yaäkóv han sido usadas además para una de las canciones más tradicionales de la fiesta de Purím. שׁוֹשַׁנַּת יַעֲקֹב צָהֲלָה וְשָׂמֵחָה SHOSHANNÁT   YAÄKÓV   TZAHALÁH   VESAMEJÁH La rosa de Jacob se llenó de emoción y alegría בִּרְאוֹתָם יַחַד תְּכֵלֶת מָרְדֳּכָי BIROTÁM   YÁJAD   TEJÉLET   MORDEJÁI Cuando tuvieron a Mardoqueo vestido de azul real תְּשׁוּעָתָם הָיִיתָ לָנֶצ

PURIM: COMER Y BEBER

Imagen
PURÍM: COMER Y BEBER Mordejái sabía que bajo el dominio de Hamán, se llevaría a cabo el aniquilamiento de los Bené Israel/Hijos de Israel. En otras palabras, borraría a todo Israel del mundo, refiriéndose a la observación del judaísmo de los Hijos de Israel, cuya base para el trabajo es la fe por encima de la razón, también llamada compasión velada. Esto implica seguir al Creador a ojos cerrados, y siempre decir la siguiente frase respecto de uno mismo: “tienen ojos y no ven”. Esto es, porque toda la adhesión de Hamán es con la línea izquierda, que corresponde al conocimiento, que es lo opuesto a la fe. Este es el sentido de las suertes que Hamán echa, como en Yóm Kippurím (Día del Perdón), tal como está escrito: “un sino para el Señor, y el otro para Äzazél” (Vaikrá 16:8). El sino para el Señor representa el discernimiento de la derecha, que es Jasadím, también llamado “comer”, que es la fe. El sino para Äzazél representa la línea izquierda, también llamada “beber”, que de

PURIM: ENTRE HAMAN Y MORDEJAI

Imagen
“EN PURÍM UNO DEBE EMBRIAGARSE HASTA NO PODER DISTINGUIR ENTRE EL INFAME HAMÁN Y EL BENDITO MORDEJÁI”. En Purím se produjo un milagro cuando, por medio del ayuno y los llantos de pena, los judíos extendieron la Luz de Jasadím (línea derecha), y de este modo, pudieron recibir la Luz de Jojmá (línea izquierda). Pero tal cosa no es posible antes del final de la corrección. Esta noción surge a partir del discernimiento del Guemár Tikkún (final de la corrección), tiempo en el cual ya estará corregida, tal como está escrito en el Sagrado Zóhar: “Sama´el (el ángel de la muerte) está predestinado a convertirse en un ángel sagrado”. De esto se desprende que entonces no habrá diferencia alguna entre Hamán y Mordejái, pues Hamán también será corregido. Y este es el sentido de “En Purím uno debe embriagarse hasta no poder distinguir entre el infame Hamán y el bendito Mordejái”. (Talmúd, Meguil´lá 7b)

MEDITACIONES PARA CONECTAR CON LA CONCIENCIA DE PURIM

Imagen
MEDITACIONES PARA CONECTAR CON LA CONCIENCIA DE PURÍM בְּרָב־עָם הַדְרַת־מֶלֶךְ BERAV-ÄM   HADRAT-MÉLEJ “En la multitud del pueblo está la gloria del rey” (Mishlé 14:28a) בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ גָּאַל יִשרָאֵל BARÚJ   ATTÁH   ADO-NÁI   GAÁL   ISRAEL “Bendito eres Tú HaShém, el que redimió a Israel” בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ שׁוֹמֵר עַמּו יִשרָאֵל לָעַד BARÚJ   ATTÁH   ADO-NÁI   SHOMÉR   ÄMMÓ   ISRAEL   LAÄD “Bendito eres Tú HaShém, el que guarda a su pueblo Israel por siempre” וְיִבְטְחוּ בְךָ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹּרְשֶׁיךָ יְהֹוָה VEIVTEJÚ   BÉJA   YODEË   SHEMÉJA    KÍ   LÓ-ÄZÁVTA   DORESHÉJA   ADO-NÁI “En Ti confiarán los que conocen tu Nombre, porque Tú, Oh HaShém, no abandonas a los que Te buscan” (Tehil´lím 9:11)      יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד ADO-NÁI   IMLÓJ   LEÖLÁM   VAËD “HaShém reinará por siempre jamás” (Shemót 15:18)

PURIM: LA INTERVENCIÓN DE LA REINA

Imagen
PURÍM: LA INTERVENCIÓN DE LA REINA “…Hay un pueblo esparcido y repartido entre los pueblos en todas las provincias de tu reino, cuyas leyes son diferentes a las de todos los demás pueblos…” (Estér 3:8) En esas circunstancias comienza la política intervencionista de Mordejái y Estér: los dos allegados a la corte emplean todos sus medios para conseguir anular el decreto. Cabe señalar la advertencia de Mordejái a su sobrina, en el sentido de que la orden de exterminio no excluirá a nadie:   “…No creas dentro de tu alma que has de escapar en la casa del rey más que cualquier otro judío. Por cuanto si en este momento callas, vendrá socorro y liberación para los judíos de otra parte, pero tú y la casa de tu padre perecerán…” (Estér 4:13-14) Y es ahí donde Estér tuvo que elegir entre las bonanzas del reinado y su perseguido pueblo. Estér eligió. Estér debe arriesgarse. Se presentó frente Ajashverósh sin haber sido llamada, y lo que arriesga es su vida. Ése es el momento c

ANENU AVINU: LA BENDICIÓN PARA UN DÍA DE AYUNO

Imagen
ÄNENU AVINU: LA BENDICIÓN PARA UN DÍA DE AYUNO   Por Kabbalah y Torah en Expansión    Esta bendición es recitada por personas que están haciendo un ayuno:   עֲנֵנוּ אָבִינוּ עֲנֵנוּ בְּיום צוֹם הַתַּעֲנִית הַזֶּה כִּי בְצָרָה גְּדוֹלָה אֲנָחְנוּ אַל־תֵּפֶן לְרִשְׁעֵנוּ וְאַל־תִּתְעַלָּם מַלְכֵּנוּ מִבַּקָּשָׁתֵנוּ הֱיֵה נָא קָרוֹב לְשַׁוְעָתֵנוּ טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ אַתָּה תַעֲנֶה נְדַבֵּר וְאַתָּה תִשְׁמַע כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עוֹד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע כִּי אַתָּה יְיָ פּוֹדֶה וּמַצִּיל וְעוֹנֶה וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת כָּל־פֶּה בָּרוּך אַתָּה יְיָ שׁוֹמֵעַ הַתְּפִלָּה   ÄNENU  AVINU  ÄNENU  BEIOM  TZOM  HATTAÄNIT  HAZZÉ  KI  BETZARÁ  GUEDOLÁ  ANÁJNU  AL-TEFÉN  LERISHËNU  VEAL-TITÄL´LAM  MALKÉNU  MIBBAKKASHATÉNU  HEIÉ  NA  KAROV  LESHAVÄTÉNU  TÉREM  NIKRÁ  ELEJÁ  ATTÁ  TAÄNÉ  NEDABBER  VEATTÁ  TISHMÁ  KADDAVAR  SHENNE´EMAR  VEHAIÁ  TÉREM-IKRÁU  VAANÍ  E´ËNÉ  ÖD  HEM  MEDABB

LECTURA DE LA TORÁ PARA TAANIT ESTER (Ayuno de Ester) - 1

Imagen
LECTURA DE LA TORÁ PARA TAÄNÍT ESTER (Ayuno de Ester) וַיְחַל משֶׁה אֶת־פְּנֵי יְהֹוָה אֱלֹהָיו וַיֹּאמֶר לָמָה יְהֹוָה יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְיָד חֲזָקָה 11.   VAIJÁL   MOSHÉH   ET-PENÉ   ADO-NÁI   ELO-HÁV   VAYÓMER   LAMÁH   ADO-NÁI   YEJERÉH   APPEJÁ   BEÄMMÉJA   ASHÉR   HOTZETÁ   ME´ÉRETZ   MITZRÁIM   BEJÓAJ   GADÓL   UVEYÁD   JAZAKÁH Entonces Moisés oró a la faz del Señor su Di-s, y dijo: ¡Oh Señor! ¿Por qué se encenderá tu furor en tu pueblo, que Tú sacaste de la tierra de Egipto con gran fortaleza, y con mano fuerte? לָמָּה יֹאמְרוּ מִצְרַיִם לֵאמֹר בְּרָעָה הוֹצִיאָם לַהֲרֹג אֹתָם בֶּהָרִים וּלְכַלֹּתָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָרָעָה לְעַמֶּךָ 12. LAMMÁH   YOMERÚ   MITZRÁIM   LEMÓR   BERAÄH   HOTZIÁM   LAHARÓG   OTÁM   BEHARÍM   ULJAL´LOTÁM   MEÄL   PENÉ   HAADAMÁH   SHÚV   MEJARÓN   APPÉJA   VEHINNAJÉM   ÄL-HARAÄH   LEÄMMÉJA ¿Por qué han de hablar los