LA LETRA ז ZÁIN

Imagen
LA LETRA ז ZÁIN   Por Kabbalah y Torah en Expansión   El Maguid de Mezeritch, el sucesor del Báäl Shem Tov, enseña que el ‘Pasuk’ (“versículo”) de Mishlé/Proverbios 12:4: “ÉSHET-JÁIL   ÄTÉRET   BAÄLÁH - La mujer virtuosa es corona de su marido” alude a la forma de la letra ז ‘Záin’. La letra previa, la ו ‘Vav’, representa la ‘Or Iashar’ (“luz directa”) de HaShem que desciende al mundo. La ז ‘Záin’, cuya forma es similar a la ו ‘Vav’, pero con una corona en la parte Superior, refleja la ‘Or Iashar’ de la ‘Vav’ como ‘Or Jozer’ (“luz retornante”). La ‘Or Jozer’ asciende con tan tremenda fuerza, que llega a un estado de conciencia más elevado que el del punto original revelado de la ‘Or Iashar’. Al llegar al reino supraconciente preliminar de Kéter (“la corona”), se amplía la percepción tanto a izquierda como a derecha. En verdad, “No hay izquierda en ‘Ättik’ (“El Anciano”, el nivel de Kéter), todo es derecha”. Esto significa que el temor a HaShem (izquierda) es indistinguible

UNIÓN CON LOS PODERES ESPIRITUALES



UNIÓN CON LOS PODERES ESPIRITUALES

Según los mekubalím la contemplación de esta combinación de Nombres Divino y la recitación de estos versículos junto al Tehilím 29 facilita una unión especialmente estrecha con los “Poderes Espirituales” muy elevados.

אכתריאל יה יהוה צבאות אדירירון

AKATRI´EL  YA´H  ADO-NÁI  TZE-VAÓT  ADIRIRÓN

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ

BERESHÍT  BARÁ  ELO-HÍM  ÉT  HASHAMÁIM  VE´ÉT  HA´ÁRETZ

“En el principio creó Di-s los cielos y la tierra”

(Bereshít 1:1)

וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר

VAIDABBÉR  ELO-HÍM  ÉT  KOL-HADEVARÍM  HAÉL´LEH  LEMÓR

“Y habló Di-s todas estas palabras, diciendo”

(Shemót 20:1)

יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא

YEHÉ  SHEMÉH  RABBÁ  MEVARÁJ  LEÄLÁM  ULÄLMÉ  ÄLMAYÁ

“Sea su Nombre magno bendito por siempre y para siempre jamás”

(Kadísh)


TEHILÍM 29

מִזְמוֹר לְדָוִד הָבוּ לַיהֹוָה בְּנֵי אֵלִים הָבוּ לַיהֹוָה כָּבוֹד וָעֹז

1.MIZMÓR  LEDAVÍD  HAVÚ  LAADO-NÁI  BENÉ  ELÍM  HAVÚ  LAADO-NÁI  KAVÓD  VAÖZ

Salmo de David. Tributen a HaShém, oh hijos de los poderosos, tributen a HaShém gloria y poder.


הָבוּ לַיהֹוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ הִשְׁתַּחֲווּ לַיהֹוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ

2. HAVÚ  LAADO-NÁI  KEVÓD  SHEMÓ  HISHTAJAVÚ  LAADO-NÁI  BEHADRAT-KÓDESH

Tributad a HaShém la gloria debida a su Nombre; adorad a HaShém en la majestad de la santidad.


קוֹל יְהֹוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהֹוָה עַל־מַיִם רַבִּים

3. KÓL  ADO-NÁI  ÄL-HAMÁIM  E´L-HAKAVÓD  HIRÏM  ADO-NÁI  ÄL-MÁIM  RABÍM

Voz de HaShém sobre las aguas. El Di-s de gloria truena, HaShém está sobre las muchas aguas.


קוֹל־יְהֹוָה בַּכֹּחַ קוֹל יְהֹוָה בֶּהָדָר

4. KÓL-ADO-NÁI  BAKÓAJ  KÓL  ADO-NÁI  BEHADÁR

La voz de HaShém es poderosa, la voz de HaShém es majestuosa.


קוֹל יְהֹוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהֹוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן

5. KÓL  ADO-NÁI  SHOVÉR  ARAZÍM  VAISHABBÉR  ADO-NÁI  ET-ARZÉ  HALEVANÓN

La voz de HaShém rompe los cedros; sí, HaShém quebrantó los cedros del Líbano.


וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵגֶל לְבָנוֹן וְשִׂרְיוֹן כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים

6. VAYARKIDÉM  KEMO-ËGUEL  LEVANÓN  VESIRIÓN  KEMÓ  VEN-RE´EMÍM

Y como becerro hace saltar al Líbano; y al Sirión como cría de búfalo.


קוֹל־יְהֹוָה חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ

7. KÓL-ADO-NÁI  JOTZÉV  LAHAVÓT  ÉSH

La voz de HaShém levanta llamas de fuego.


קוֹל יְהֹוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהֹוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ

8. KÓL  ADO-NÁI  YAJÍL  MIDBÁR  YAJÍL  ADO-NÁI  MIDBÁR  KADÉSH

La voz de HaShém hace temblar el desierto; HaShém hace temblar el desierto de Cades.


קוֹל יְהֹוָה  יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד

9. KOL  ADO-NÁI  YEJOLÉL  AYALÓT  VAYEJESÓF  YEÄRÓT  UVHEJALÓ  KULÓ  OMÉR  KAVÓD

La voz de HaShém hace parir a las ciervas, y desnuda los bosques: En su templo todos proclaman su gloria.


יְהֹוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב וַיֵּשֶׁב יְהֹוָה מֶלֶךְ לְעוֹלָם

10. ADO-NÁI  LAMABBÚL  YASHÁV  VAYÉSHEV  ADO-NÁI  MÉLEJ  LEÖLÁM

HaShém preside en el diluvio, y se sienta HaShém por Rey para siempre.


הֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהֹוָה  יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם

11. ADO-NÁI  ÖZ  LEÄMÓ  ITTÉN  ADO-NÁI  YEVARÉJ  ET-ÄMMÓ  VASHALÓM

HaShém dará fuerza a su pueblo; HaShém bendecirá a su pueblo con paz.
 

Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN