LA LETRA ז ZÁIN

Imagen
LA LETRA ז ZÁIN   Por Kabbalah y Torah en Expansión   El Maguid de Mezeritch, el sucesor del Báäl Shem Tov, enseña que el ‘Pasuk’ (“versículo”) de Mishlé/Proverbios 12:4: “ÉSHET-JÁIL   ÄTÉRET   BAÄLÁH - La mujer virtuosa es corona de su marido” alude a la forma de la letra ז ‘Záin’. La letra previa, la ו ‘Vav’, representa la ‘Or Iashar’ (“luz directa”) de HaShem que desciende al mundo. La ז ‘Záin’, cuya forma es similar a la ו ‘Vav’, pero con una corona en la parte Superior, refleja la ‘Or Iashar’ de la ‘Vav’ como ‘Or Jozer’ (“luz retornante”). La ‘Or Jozer’ asciende con tan tremenda fuerza, que llega a un estado de conciencia más elevado que el del punto original revelado de la ‘Or Iashar’. Al llegar al reino supraconciente preliminar de Kéter (“la corona”), se amplía la percepción tanto a izquierda como a derecha. En verdad, “No hay izquierda en ‘Ättik’ (“El Anciano”, el nivel de Kéter), todo es derecha”. Esto significa que el temor a HaShem (izquierda) es indistinguible

TIKÚN HAGUESHEM



TIKÚN HAGUÉSHEM

La oración de la lluvia: Dos veces al año tenemos la oportunidad de hacer conexiones con las aguas de nuestro planeta; específicamente: el rocío y la lluvia. Durante Sukkót, nuestras bendiciones son dirigidas al agua de lluvia para garantizar la medida adecuada de hidratación para nuestro mundo. Equilibrar la afluencia de lluvia es vital si queremos evitar una sobreabundancia (inundaciones) o un déficit (sequías). El agua representa el concepto de compartir, pero el agua también puede representar la destrucción: agua en los pulmones puede provocar la muerte y una inundación puede destruir toda una comunidad. Las palabras místicas de esta oración le otorgan al agua la fuerza de positividad a fin de que produzca vida, longevidad y renovación.

ORACIÓN:

Tu siervo declara ante Ti que la temporada de rocío ha terminado y la temporada de lluvia ha llegado, para la vida y no para la muerte, para abundancia y no para hambruna, para bendición y no para maldición, para la paz y no para la guerra, para la libertad y no para la esclavitud. Aquel que mora en las alturas, hace que nuestras lluvias caigan en su momento apropiado. Que Él haga descender una abundancia de lluvias desde Sus lugares celestiales, para mantener viva a su prole y producir el fruto de Sus cultivos. Él hará descender la lluvia temprana y la lluvia tardía en gotitas, a fin de que todos los frutos y hojas de los árboles sean grandes y robustos. Apúrate en enviar al “cervatillo” antes de que su sombra se disperse; que Él siempre recuerde a aquél que plantará Sus árboles. Erige el jardín cerrado, y el huerto de granadas; sus retoños, la ciudad en la cual moró David y la torre de fortaleza de sus tropas. Regresa al cuello de marfil a los que están llenos con el esplendor de sus coronas. Está construida para la enseñanza, y todas las naciones migrarán hacia ésta; el escudo de miles que dependen de ella. Tú, que cubres los Cielos con nubes y los ciñes, y cambias las estaciones conforme al estatuto y el orden, por favor, abre tu buen tesoro para avivar a todo ser que tenga aliento. Tú, que causas que el viento sople y que la lluvia caiga. Es a Ti a quien ellos esperan, de un confín de la Tierra al otro, hombre y animal, y todos los creadores de las tierras, Tú, que causas que el viento sople en su momento debido y envías aguas a través de los efluvios. Por favor, abre tu buen tesoro para avivar a todo ser que tenga aliento. Tú, que causas que el viento sople y que la lluvia caiga. Puedas Tú alejar toda sed, aridez y sequedad destructiva con tu viento, y que sean como un jardín fresco. Puedas Tú abrir tu mano a todo hombre y bestia carente de bienaventuranza, y que abras tu buen tesoro para avivar a todo ser que tenga aliento. Tú, que causas que el viento sople y que la lluvia caiga. Que las grietas de la sequía que hayan dejado la tierra infértil sin vegetación, hierba y caña puedas Tú florecer, y las ciñas con atuendo tejido y renueves la faz de la Tierra. Por favor, abre tu buen tesoro para avivar a todo ser que tenga aliento, Tú, que causas que el viento sople y lluvia caiga. Padre misericordioso, que perdonas la iniquidad del corazón corrupto, libera del grillete al alma de tu paloma. Por favor, cumple tus palabras a pesar de que entre nosotros puede que no haya individuos meticulosos, “Enviaré lluvia sobre tu tierra en el momento apropiado, tanto lluvia temprana como la lluvia tardía”. Por favor, abre tu buen tesoro para avivar a todo ser que tenga aliento. Tú, que causas que el viento sople y la lluvia caiga. Tú has establecido mis habilidades verbales, mi Di-s, y Tú has seleccionado mejor que cualquier otro producto las canciones que has puesto en mi boca. Hacia Ti has destinado mis andares desde el alba. La voz que me diste en mi llamado nunca has vacilado. Mi inclinación Tú has limpiado como lana blanca. Tú no me diste un corazón confundido. Sé mi refugio protector ahora, como lo has sido ayer y lo serás mañana; Tú eres mi escudo. Mi Di-s, no demores. Que tus amados sean saciados con los tesoros celestiales y alimenta la tierra que no ha sido saciada con agua. Envía redención a los que han sido humillados dos veces, “Que Él nos fortalezca en los dos días”. Di-s nuestro, Di-s de nuestros antepasados, ilumina la Tierra con lluvias de Luz; bendice la Tierra con lluvias de bendiciones; alegra la Tierra con lluvias de regocijo; enriquece la Tierra con lluvias de júbilo; adorna la Tierra con lluvias de esplendor; prepara la Tierra con lluvias de buena cosecha; armoniza la Tierra con lluvias de melodía; revitaliza la Tierra con lluvias de vida; mejora la Tierra con lluvias de bienaventuranza; salva la Tierra con lluvias de salvación; abastece la Tierra con lluvias de sustento. Por favor, haz que éstas caigan para Luz, bendición, alegría, júbilo, esplendor, buena cosecha, melodía, buena vida, bienaventuranza, salvación, bienestar y sustento; de la misma manera en que Tú, Señor, Di-s nuestro, muy capaz de redimir, causas que el viento sople y la lluvia caiga para bendición.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN