LA LETRA ז ZÁIN

Imagen
LA LETRA ז ZÁIN   Por Kabbalah y Torah en Expansión   El Maguid de Mezeritch, el sucesor del Báäl Shem Tov, enseña que el ‘Pasuk’ (“versículo”) de Mishlé/Proverbios 12:4: “ÉSHET-JÁIL   ÄTÉRET   BAÄLÁH - La mujer virtuosa es corona de su marido” alude a la forma de la letra ז ‘Záin’. La letra previa, la ו ‘Vav’, representa la ‘Or Iashar’ (“luz directa”) de HaShem que desciende al mundo. La ז ‘Záin’, cuya forma es similar a la ו ‘Vav’, pero con una corona en la parte Superior, refleja la ‘Or Iashar’ de la ‘Vav’ como ‘Or Jozer’ (“luz retornante”). La ‘Or Jozer’ asciende con tan tremenda fuerza, que llega a un estado de conciencia más elevado que el del punto original revelado de la ‘Or Iashar’. Al llegar al reino supraconciente preliminar de Kéter (“la corona”), se amplía la percepción tanto a izquierda como a derecha. En verdad, “No hay izquierda en ‘Ättik’ (“El Anciano”, el nivel de Kéter), todo es derecha”. Esto significa que el temor a HaShem (izquierda) es indistinguible

LA BENDICIÓN PARA UN DÍA DE AYUNO



ÄNÉNU AVÍNU: LA BENDICIÓN PARA UN DÍA DE AYUNO

Por Kabbalah y Torah 

Esta bendición es recitada por personas que están haciendo un ayuno:

עֲנֵנוּ אָבִינוּ עֲנֵנוּ בְּיום צוֹם הַתַּעֲנִית הַזֶּה כִּי בְצָרָה גְּדוֹלָה אֲנָחְנוּ אַל־תֵּפֶן לְרִשְׁעֵנוּ וְאַל־תִּתְעַלָּם מַלְכֵּנוּ מִבַּקָּשָׁתֵנוּ הֱיֵה נָא קָרוֹב לְשַׁוְעָתֵנוּ טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ אַתָּה תַעֲנֶה נְדַבֵּר וְאַתָּה תִשְׁמַע כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עוֹד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע כִּי אַתָּה יְיָ פּוֹדֶה וּמַצִּיל וְעוֹנֶה וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת כָּל־פֶּה בָּרוּך אַתָּה יְיָ שׁוֹמֵעַ הַתְּפִלָּה

ÄNÉNU  AVÍNU  ÄNÉNU  BEIÓM  TZÓM  HATTAÄNÍT  HAZZÉ  KI  BETZARÁ  GUEDOLÁ  ANÁJNU  AL-TEFÉN  LERISHËNU  VEAL-TITÄL´LAM  MALKÉNU  MIBBAKKASHATÉNU  HEIÉ   KARÓV  LESHAVÄTÉNU  TÉREM  NIKRÁ  ELEJÁ  ATTÁ  TAÄNÉ  NEDABBÉR  VEATTÁ  TISHMÁ  KADDAVÁR  SHENNE´EMÁR  VEHAIÁ  TÉREM-IKRÁU  VAANÍ  E´ËNÉ  ÖD  HÉM  MEDABBERÍM  VAANÍ  ESHMÁ   ATTÁ  ADO-NÁI  PODÉ  UMATZTZIL  VEÖNÉ  UMRÁJEM  BEJOL  ËT  TZARÁ  VETZUKÁ   ATTÁ  SHOMEÄ  TEFIL´LÁT  KOL-PÉ  BARÚJ  ATTÁ  ADO-NÁI  SHOMEÄ  TEFIL´LÁT

“Contéstanos, Padre nuestro, contéstanos en este día de ayuno porque estamos muy afligidos. No prestes atención a nuestra iniquidad, Rey nuestro, no ignores nuestra súplica. Por favor, acércate a nuestros llantos y respóndenos incluso antes de que clamemos a Ti. Hablaremos y Tú nos escucharás, como está dicho: “Antes que clamen, Yo responderé; mientras aún estén hablando, Yo habré oído” (Ieshaäiáhu/Isaías 65:24). Porque Tú, Señor, redimes, salvas, respondes y muestras compasión en cada momento de tribulación y aflicción. Porque Tú escuchas la oración de cada boca. Bendito eres Tú, Señor, que escuchas las oraciones”.







Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN