LA LETRA מ MEM

Imagen
LA LETRA מ MEM     Por Kabbalah y Torah en Expansión   La מ ‘Mem’, la letra de מים ‘Máim’ (“agua”), simboliza la fuente de la Sabiduría Divina de la Torá. Así como las aguas de una fuente material, (manantial), ascienden desde su desconocido origen subterráneo, (el secreto del abismo en el relato de la Creación) para revelarse sobre la tierra, también la fuente de la sabiduría expresa el poder de fluir desde su origen supraconciente. En la terminología de la Kabbalá, este flujo es desde ‘Kéter’ (corona) hacia Jojmá (sabiduría). Esta corriente es simbolizada en Mishlé/Proverbios 18:4 como “arroyo que fluye, la fuente de sabiduría”.   En particular, se nos enseñó que hay 13 canales de flujo, desde su origen supraconciente hasta el comienzo de la conciencia. Estos canales corresponden a ‘Los 13 Atributos de Misericordia’ revelados en el Monte Sinaí, como también a los 13 principios de exégesis (interpretación) de la Torá, la (supraracional) lógica de la Torá.   La מ ‘M

TEHILIM 51, 90 Y 136 PARA HACER TESHUVÁ

TEHILIM 51, 90 Y 136 Para lograr reconocer los errores y arrepentirse.


TEHIL´LIM 51

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד

 

1.LAMNATZÉAJ  MIZMOR  LEDAVID

 

Para el Director del Coro, un Salmo por David.

 

בְּבוֹא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע

 

2. BEVO-ÉLAV  NATÁN  HANNAVÍ  KÁASHER-BA  EL-BAT-SHAVA

 

Cuando el profeta Natán vino a él después de que él hubo ido a Batshéva.

 

חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי

 

3. JONNENI  ELO-HIM  KEJASDEJA  KEROV  RAJAMEJA  MEJÉ  FESHAÄI

 

Agráciame, Di-s, conforme Tu benevolencia; de acuerdo a Tu abundante compasión, borra mis transgresiones.

 

הֶרֶב כַּבְּסֵנִי מֵעֲו‍ֹנִי וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי

 

4. HÉREV  KABBESENI  MEÄVONÍ  UMEJATTATÍ  TAHARENI

 

Lávame por completo de mi maldad, y límpiame de mi pecado.

 

כִּי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד

 

5. KI-FESHAÄI  ANÍ  EDÁ  VEJATTATÍ  NEGDÍ  TAMID

 

Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.

 

לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן־תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ

 

6. LEJÁ  LEVADDEJÁ  JATATI  VEHARÁ  BE´ËNEJA  ÄSITI  LEMAÄN-TITZDAK  BEDAVEREJA  TIZKÉ  VESHOFTEJA

 

Contra Ti, contra Ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.

 

הֵן־בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי

 

7. HEN-BEÄVÓN  JOLALETTI  UVJET  IEJEMATNI  IMMÍ

 

He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.

 

הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי

 

8. HEN-ÉMET  JAFÁTZTA  VATTUJOT  UVSATUM  JOJMÁ  TODIËNI

 

He aquí, Tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

 

תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין

 

9. TEJATTENI  VE´EZOV  VE´ETHAR  TEJABBESENI  UMISHSHÉLEG  ALBÍN

 

Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

 

תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ

 

10. TÁSHMIËNI  SASÓN  VESIMJÁ  TAGUÉLENA  ÄTZAMOT  DIKKITA

 

Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.

 

הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי וְכָל־עֲוֹנֹתַי מְחֵה

 

11. HASTER  PÁNEJA  MEJATAAI  VÉJOL-ÄVONOTAI  MEJÉ

 

Oculta Tu rostro de mis pecados, y borra todas mis transgresiones.

 

לֵב טָהוֹר בְּרָא־לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי

 

12. LEV  TAHOR  BERA-LI  ELO-HIM  VERRÚAJ  NAJÓN  JADDESH  BEKIRBÍ

 

Crea en mí un corazón puro, oh Di-s, y renueva dentro de mí un espíritu recto.

 

אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי

 

13. AL-TASHLIJENI  MILFANEJA  VERRÚAJ  KODSHEJÁ  AL-TIKKAJ  MIMMENNI

 

No me eches de delante de Ti; y no quites de mí Tu santo espíritu.

 

הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי

 

14. HASHIVA  LI  SESÓN  ISHËJA  VERRÚAJ  NEDIVÁ  TISMEJENI

 

Restitúyeme el regocijo de Tu salvación, y con espíritu de magnanimidad susténtame.

 

אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ

 

15. ALAMMEDÁ  FOSHÏM  DERAJEJA  VEJATTAIM  ELEJA  IASHUVU

 

Enseñaré a los prevaricadores Tus caminos; y los pecadores retornarán a Ti.

 

הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים אֱלֹהֵי תְשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶךָ

 

16. HATZTZILENI  MIDDAMIM  ELO-HIM  ELO-HE  TESHUÄTÍ  TERANNÉN  LESHONÍ  TZIDKATEJA

 

Líbrame de homicidios, oh Di-s, Di-s de mi salvación; cantará mi lengua Tu justicia.

 

אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ

 

17. ADO-NAI  SEFATAI  TIFTAJ  UFÍ  IAGGUID  TEHIL´LATEJA

 

Señor, abre mis labios, y mi boca dirá Tu alabanza.

 

כִּי לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עוֹלָה לֹא תִרְצֶה

 

18. KI  LO-TAJPOTZ  ZÉVAJ  VE´ETTENA  ÖLÁ  LO  TIRTZÉ

 

Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.

 

זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה

 

19. ZIVJÉ  ELO-HIM  RÚAJ  NISHBARÁ  LEV-NISHBAR  VENIDKÉ  ELO-HIM  LO  TIVZÉ

 

Los sacrificios de Di-s son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás Tú, oh Di-s.

 

הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם

 

20. HETIVA  VIRTZONEJA  ET-TZIIION  TIVNÉ  JOMOT  IERUSHALAIM

 

Haz bien con Tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.

 

אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים

 

21. AZ  TAJPOTZ  ZIVJÉ-TZÉDEK  ÖLÁ  VEJALIL  AZ  IAÄLÚ  ÄL-MIZBAJAJÁ  FARIM

 

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre Tu altar becerros.


DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN