TEHILIM 139 - SEGULÁ: INSPIRAR Y DESPERTAR AMOR EN LA PAREJA

TEHILIM 139 - (Segul´lá para inspirar y despertar amor en la pareja)


Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר יְהֹוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע

 

1. LÁMNATZTZEAJ  LEDAVID  MIZMOR  ADO-NAI  JAKARTANI  VATTE

 

Para el director del coro. Salmo de David. Oh HaShem, Tú me has escudriñado y conocido

 

אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחוֹק

 

2. ATTÁ  IÁDAÄTTA  SHIVTÍ  VEKUMÍ  BANTA  LEREÏ  MERRAJOK

 

Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos

 

אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה

 

3. ORJÍ  VERIVÏ  ZERITA  VÉJOL-DERAJAI  HISKANTA

 

Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado

 

כִּי אֵין מִלָּה בִלְשׁוֹנִי הֵן יְהֹוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ

 

4. KI  EN  MIL´LÁ  BILSHONÍ  HEN  ADO-NAI  IADÁÄTTA  JUL´LÁH

 

Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh HaShem, Tú la supiste toda

 

אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה

 

5. AJOR  VAKÉDEM  TZARTANI  VATTÁSHET  ÄLAI  KAPPEJA

 

Por detrás y por delante me has rodeado, y sobre mí pusiste tu mano

 

פְּלִיאָה דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַל לָהּ

 

6. PELIÁ  DÁÄT  MIMMENNI  NISGUEVÁ  LO-UJAL  LAH

 

Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; es muy elevado, no lo puedo alcanzar

 

אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח

 

7. ANÁ  ELEJ  MERUJEJA  VEÁNA  MIPPANEJA  EVRAJ

 

¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?

 

אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ

 

8. IM-ESSAK  SHÁMAIM  SHAM  ÁTTA  VEATZTZÍÄ  SHEOL  HINNEKKA

 

Si subo a los cielos, allí estás Tú; Si en el Seol preparo mi lecho, allí Tú estás

 

אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָם

 

9. ESSÁ  JANFE-SHÁJAR  ESHKENÁ  BEAJARIT  IAM

 

Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar

 

גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ

 

10. GAM-SHAM  IADEJÁ  TANJENI  VETOJAZENI  IEMINEJA

 

Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra

 

וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי וְלַיְלָה אוֹר בַּעֲדֵנִי

 

11. VÁOMAR  AJ-JÓSHEJ  IESHUFENI  VELÁILA  OR  BAÄDENI

 

Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí

 

גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָה

 

12. GAM-JOSHEJ  LO-IAJSHIJ  MIMMEKA  VÉLAILA  KAIIOM  IAIR  KAJASHEJÁ  KAORÁ

 

Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz

 

כִּי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי

 

13. KI-ÁTTA  KANITA  JILIOTAI  TESUKKENI  BEVÉTEN  IMMÍ

 

Porque Tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre

 

אוֹדְךָ עַל כִּי נוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד

 

14. ODEJÁ  ÄL  KI  NORAOT  NIFLETI  NIFLAIM  MAÄSEJA  VENAFSHÍ  IODÁÄT  MEOD

 

Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y esto mi alma conoce en gran manera

 

לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ

 

15. LO-NIJJAD  ÖTZMÍ  MIMMEKA  ASHER-ÜSSETI  BASSÉTER  RUKKÁMTI  BETAJTÍOT  ÁRETZ

 

No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra

 

גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ וְלוֹ אֶחָד בָּהֶם

 

16. GOLMÍ  RAU  ËNEJA  VEÄL-SIFREJÁ  KUL´LAM  IKKATEVU  IAMIM  IUTZTZARU  VELÓ  EJAD  BAJEM

 

Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos

 

וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶם

 

17. VELÍ  MA-IAKERÚ  RE´ËJA  E´L  ME  ÄTZEMU  RASHEHEM

 

¡Cuán preciosos también son para mí, oh Di-s, tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!

 

אֶסְפְּרֵם מֵחוֹל יִרְבּוּן הֱקִיצֹתִי וְעוֹדִי עִמָּךְ

 

18. ÉSPEREM  MEJOL  IRBÚN  HEKITZOTI  VEÖDÍ  ÏMMAJ

 

Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo

 

אִם־תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶנִּי

 

19. IM-TIKTOL  ELÓ-AH  RASHÁ  VEANSHÉ  DAMÍN  SURU  MENNI

 

De cierto, oh Di-s, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios

 

אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ לִמְזִמָּה נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ

 

20. ASHER  IÓMERUJA  LIMZIMMÁ  NASÚ  LASHSHAV  ÄREJA

 

Que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos

 

הֲלוֹא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהֹוָה אֶשְׂנָא וּבִתְקוֹמְמֶיךָ אֶתְקוֹטָט

 

21. HALÓ-MESANEJA  ADO-NAI  ESNÁ  UVITKOMEMEJA  ETKOTAT

 

¿No tuve en odio, oh HaShem, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?

 

תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹיְבִים הָיוּ לִי

 

22. TAJLIT  SINÁ  SENETIM  LEOIEVIM  HÁIU  LI

 

De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos

 

חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּי

 

23. JOKRENI  E´L  VEDÁ  LEVAVÍ  BEJONENI  VEDÁ  SARÄPPAI

 

Examíname, oh Di-s, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos

 

וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עוֹלָם

 

24. URRE´É  IM-DÉREJ-ÖTZEV  BI  UNJENI  BEDÉREJ  ÖLAM

 

Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.


DONAR - TZEDAKÁ



Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN