TEHILIM 31 - SEGULÁ CONTRA EL MAL DE OJO

TEHIL´LIM/SALMOS 31 - Hebreo-Fonética-Español

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión 

 

SEGUL´LOT:

 

Protección contra calumnias, habladurías y malos tratos.

 

Aleja a los malos espíritus.

 

Deshace cualquier maleficio o hechizo.

 

Libra de los perseguidores y enemigos, destruye su poder.

 

Gran fuerza en la defensa física.

 

Contra el mal de ojo.


TEHIL´LIM 31

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד

 

1.LAMNATZTZÉAJ  MIZMOR  LEDAVID

 

Para el director del coro. Salmo de David.

 

בְּךָ יְהֹוָה חָסִיתִי אַל־אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי

 

2. BEJÁ  ADO-NAI  JÁSITI  AL-EVÓSHAH  LEÖLAM  BETZIDKATEJÁ  FAL´LETENI

 

En Ti, oh HaShem, he esperado; no sea yo avergonzado para siempre; líbrame en Tu justicia.

 

הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי לְצוּר־מָעוֹז לְבֵית מְצוּדוֹת לְהוֹשִׁיעֵנִי

 

3. HATTÉ  ELAI  OZNEJÁ  MEHERÁ  HATZTZILENI  HEIÉ  LI  LÉTZUR-MÁÖZ  LEVET  METZUDOT  LEHOSHIËNI

 

Inclina a mí Tu oído, líbrame presto; seme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

 

כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה וּלְמַעַן שִׁמְךָ תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי

 

4. KI-SALÏ  UMTZUDATÍ  ÁTTA  ULMÁÄN  SHIMJÁ  TANJENI  UTNAHALENI

 

Porque Tú eres mi roca y mi castillo; y por Tu Nombre me guiarás, y me encaminarás.

 

תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי

 

5. TOTZIENI  MERÉSHET  ZU  TÁMENU  LI  KI-ÁTTA  MAÜZZÍ

 

Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque Tú eres mi fortaleza.

 

בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהֹוָה אֵל אֱמֶת

 

6. BEIADEJÁ  AFKID  RUJÍ  PADITA  OTÍ  ADO-NAI  E´L  EMET

 

En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me redimirás, oh HaShem, Di-s de verdad.

 

שָׂנֵאתִי הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי־שָׁוְא וַאֲנִי אֶל־יְהֹוָה בָּטָחְתִּי

 

7. SANETI  HASHSHOMERIM  HAVLE-SHAV  VAANÍ  EL-ADO-NAI  BATAJTI

 

Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en HaShem he esperado.

 

אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי

 

8. AGUILA  VE´ESMEJÁ  BEJASDEJA  ASHER  RÁITA  ET-ÄNÍ  IADÁÄTTA  BETZAROT  NAFSHÍ

 

Me gozaré y alegraré en Tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias.

 

וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי

 

9. VELÓ  HÍSGARTANI  BEIAD-OIEV  HE´ËMADTA  VAMMERJAV  RAGLAI

 

Y no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en anchura.

 

חָנֵּנִי יְהֹוָה כִּי צַר־לִי עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי נַפְשִׁי וּבִטְנִי

 

10. JONNENI  ADO-NAI  KI  TZAR-LI  ÄSHESHÁ  BEJÁÄS  ËNÍ  NAFSHÍ  UVITNÍ

 

Ten misericordia de mí, oh HaShem, que estoy en angustia; se han carcomido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.

 

כִּי כָלוּ בְיָגוֹן חַיַּי וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲו‍ֹנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ

 

11. KI  JALÚ  BEIAGÓN  JAIIAI  USHNOTAI  BAANAJÁ  KASHAL  BAÄVONÍ  JOJÍ  VAÄTZAMAI  ÄSHESHU

 

Porque se ha acabado mi vida con dolor, y mis años con suspiro; se ha enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.

 

מִכָּל־צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה וְלִשֲׁכֵנַי מְאֹד וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי רֹאַי בַּחוּץ נָדְדוּ מִמֶּנִּי

 

12. MIKKOL-TZORERAI  HAITI  JERPÁ  VELISHAJENAI  MEOD  UFÁJAD  LIMIUDDAÄI  ROAI  BAJUTZ  NADEDÚ  MIMMENNI

 

De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror a mis conocidos; los que me ven fuera, huyen de mí.

 

נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד

 

13. NISHKAJTI  KEMET  MIL´LEV  HAITI  KIJLÍ  OVED

 

He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido.

 

כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגוֹר מִסָּבִיב בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ

 

14. KI  SHAMÁÄTTI  DIBBAT  RABBIM  MAGOR  MISSAVIV  BEHIVVASEDAM  IÁJAD  ÄLAI  LAKÁJAT  NAFSHÍ  ZAMAMU

 

Porque he oído afrenta de muchos, cerrado de temores; cuando consultaban juntos contra mí, e ideaban para prenderme el alma.

 

וַאֲנִי עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהֹוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה

 

15. VAANÍ  ÄLEJA  BATAJTI  ADO-NAI  AMARTI  ELO-HAI  ÁTTA

 

Mas yo en Ti confié, oh HaShem; yo dije: Di-s mío eres Tú.

 

בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד־אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי

 

16. BEIADEJÁ  ÏTTOTAI  HATZTZILENI  MIIIAD-OIEVAI  UMERRODEFAI

 

En tu mano están mis tiempos; líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.

 

הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ

 

17. HAIRA  FÁNEJA  ÄL-ÄVDEJA  HOSHIËNI  VEJASDEJA

 

Haz resplandecer Tu rostro sobre tu siervo; sálvame por Tu misericordia.

 

יְהֹוָה אַל־אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל

 

18. ADO-NAI  AL-ÉVOSHAH  KI  KERATIJA  IEVOSHU  RESHAÏM  IDDEMÚ  LISHOL

 

Oh HaShem, no sea yo confundido, porque te he invocado; sean confusos los impíos, sean cortados para el Seol.

 

תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל־צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז

 

19. TEALÁMNA  SIFTÉ  SHÁKER  HADDOVEROT  ÄL-TZADDIK  ÄTAK  BEGAAVÁ  VAVUZ

 

Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio.

 

מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם

 

20. MA  RAV  TUVEJÁ  ASHER-TZAFANTA  LIRE´EJA  PÁÄLTA  LAJOSIM  BAJ  NÉGUED  BENÉ  ADAM

 

¡Cuán grande es Tu bien, que has guardado para los que te temen, que has obrado para los que esperan en Ti, delante de los hijos de los hombres!

 

תַּסְתִּירֵם בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנוֹת

 

21. TASTIREM  BESÉTER  PANEJÁ  MERUJSÉ  ISH  TITZPENEM  BESUKKÁ  MERIV  LESHONOT

 

Los esconderás en el escondedero de Tu rostro de las arrogancias del hombre; los esconderás en el tabernáculo a cubierto de contención de lenguas.

 

בָּרוּךְ יְהֹוָה כִּי־הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי בְּעִיר מָצוֹר

 

22. BARUJ  ADO-NAI  KI-HIFLI  JASDÓ  LI  BEÏR  MATZOR

 

Bendito es HaShem, porque ha hecho maravillosa Su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.

 

וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ

 

23. VAANÍ  AMARTI  BEJOFZÍ  NIGRAZTÍ  MINNÉGUED  ËNEJA  AJÉN  SHÁMAÄTTA  KOL  TAJANUNAI  BESHAVVEÏ  ELEJA

 

Y decía yo en mi premura: cortado soy de delante de Tus ojos; mas Tú ciertamente oíste la voz de mis ruegos, cuando a Ti clamaba.

 

אֶהֱבוּ אֶת־יְהֹוָה כָּל־חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהֹוָה וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה

 

24. EHEVÚ  ET-ADO-NAI  KOL-JASIDAV  ÉMUNIM  NOTZER  ADO-NAI  UMSHAL´LEM  ÄL-IÉTER  ÖSÉ  GAAVÁ

 

Amad a HaShem todos vosotros sus devotos; a los fieles guarda HaShem, y paga abundantemente al que obra con soberbia.

 

חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהֹוָה

 

25. JÍZKU  VEIAAMETZ  LEVAVJEM  KOL-HAMIAJALIM  LAADO-NAI

 

Esforzaos y esfuércese vuestro corazón todos los que esperáis en HaShem.


Gracias por apoyar y darle continuidad al proyecto de Kabbalah y Torah en Expansión

DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN