AZ YASHIR - SHIRAT HAYAM - CANCIÓN DEL MAR - EN HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

SHIRAT HAIIAM - LA CANCIÓN DEL MAR - (Segul´lá para encontrar a tu alma hermana) - Cortesía de moré Rob y morá Batia


Para Kabbalah y Torah en Expansión

 

אָז יָשִׁיר־משֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהֹוָ"ה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַּיהֹוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם

 

AZ  IASHIR-MOSHÉ  UVNÉ  ISRAEL  ET-HASHSHIRÁ  HAZZOT  LAADO-NAI  VAIIOMERÚ  LEMOR  ASHIRA  LAADO-NAI  KI-GAÓ  GAÁ  SUS  VEROJEVÓ  RAMÁ  VAIIAM

 

Entonces cantó Moisés y los Hijos de Israel este cántico a HaShem, y dijeron: Cantaré yo a HaShem, porque se ha magnificado grandemente, echando en el mar al caballo y al que en él subía.

 

עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ

 

ÖZZÍ  VEZIMRAT  IA´H  VAIHI-LI  LISHUÄ  ZE  E´LÍ  VEANVÉHU  ELO-HÉ  AVÍ  VAAROMEMENHU

 

Mi fortaleza y mi canción es Ia´h, y ha sido para mí salvación; Éste es mi Di-s, y le glorificaré, Di-s de mi padre, y le ensalzaré.

 

יְהֹוָ"ה אִישׁ מִלְחָמָה יְהֹוָ"ה שְׁמוֹ

 

ADO-NAI  ISH  MILJAMÁ  ADO-NAI  SHEMÓ

 

HaShem es varón de guerra; HaShem es su Nombre.

 

מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף

 

MARKEVOT  PARÖ  VEJELÓ  IARÁ  VAIIAM  UMIVJAR  SHALISHAV  TUBBEÜ  VEIAM-SUF

 

Los carros del Faraón y a su ejército echó en el mar; y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar de los juncos.

 

תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָרְדוּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אָבֶן

 

TEHOMOT  IEJASIÚMU  IAREDÚ  BIMTZOLOT  KEMO-ÁVEN

 

Los abismos los cubrieron; descendieron a las profundidades como una piedra.

 

יְמִינְךָ יְהֹוָ"ה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהֹוָ"ה תִּרְעַץ אוֹיֵב

 

IEMINEJÁ  ADO-NAI  NEDDARÍ  BAKKÓAJ  IEMINEJÁ  ADO-NAI  TIRÄTZ  OIEV

 

Tu diestra, oh HaShem, ha sido magnificada en fortaleza; tu diestra, oh HaShem, ha quebrantado al enemigo.

 

וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמוֹ כַּקַּשׁ

 

UVROV  GEONEJÁ  TAHAROS  KAMÉJA  TESHAL´LAJ  JARONEJÁ  IOJELÉMO  KAKKASH

 

Y con la multitud de tu grandeza has trastornado a los que se levantaron contra Ti; enviaste tu furor; los tragó como a hojarasca.

 

וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם

 

UVRÚAJ  APPEJÁ  NÉ´ËRMU  MÁIM  NITZTZEVÚ  JEMO-NED  NOZELIM  KAFEÚ  TEHOMOT  BELEV-IAM

 

Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; Se pararon las corrientes como en un montón; los abismos se cuajaron en el corazón del mar.

 

אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ נַפְשִׁי אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי

 

AMAR  OIEV  ERDOF  ASSIG  AJAL´LEK  SHALAL  TIMLAÉMO  NAFSHÍ  ARIK  JARBÍ  TORISHÉMO  IADÍ

 

El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; mi alma se saciará de ellos; sacaré mi espada, los destruirá mi mano.

 

נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים

 

NASHÁFTA  VERUJAJÁ  KISSÁMO  IAM  TZALELÚ  KAÖFÉRET  BEMÁIM  ADDIRIM

 

Soplaste con tu viento, los cubrió el mar. Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas.

 

מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהֹוָ"ה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא

 

MI-JAMOJA  BAELIM  ADO-NAI  MI  KAMOJA  NE´EDDAR  BAKKÓDESH  NORÁ  TEHIL´LOT  ÖSE  FÉLE

 

¿Quién cómo Tú, oh HaShem, entre los dioses? ¿Quién cómo Tú, magnífico en santidad, terrible en loores, hacedor de maravillas?

 

נָטִיתָ יְמִינְךָ תִּבְלָעֵמוֹ אָרֶץ

 

NATITÁ  IEMINEJÁ  TIVLAËMO  ÁRETZ

 

Extendiendo tu diestra, la tierra los tragó.

 

נָחִיתָ בְחַסְדְּךָ עַם־זוּ גּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל־נְוֵה קָדְשֶׁךָ

 

NAJÍTA  VEJASDEJÁ  ÄM-ZU  GAÁLTA  NEHÁLTA  VEÖZZEJÁ  EL-NEVÉ  KODSHÉJA

 

Condujiste con tu misericordia a este pueblo, al cual salvaste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santuario.

 

שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת

 

SHAMEÜ  ÄMMIM  IRGAZÚN  JIL  AJAZ  IOSHEVÉ  PELÁSHET

 

Lo oirán los pueblos, y temblarán; se apoderará dolor de los moradores de Filistea.

 

אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן

 

AZ  NIVHALÚ  AL´LUFÉ  EDOM  ELÉ  MOAV  IOJAZEMO  RÁÄD  NAMOGU  KOL  IOSHEVÉ  JENÁÄN

 

Entonces los príncipes de Edom se turbarán; a los robustos de Moab los ocupará temblor; se abatirán todos los moradores de Canaán.

 

תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהֹוָ"ה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ

 

TIPPOL  ÄLEHEM  EMATÁ  VAFÁJAD  BIGDOL  ZEROÄJÁ  IDDEMÚ  KAÁVEN  ÄD-IAÄVOR  ÄMMEJÁ  ADO-NAI  ÄD-IAÄVOR  ÄM-ZU  KANITA

 

Caiga sobre ellos temblor y espanto; a la grandeza de tu brazo enmudezcan como una piedra; hasta que haya pasado tu pueblo, oh HaShem, hasta que haya pasado este pueblo que Tú rescataste.

 

תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהֹוָ"ה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָ"י כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ

 

TEVIEMO  VETITTAËMÓ  BEHAR  NAJALATEJÁ  MAJÓN  LESHIVTEJÁ  PAÄLTA  ADO-NAI  MIKKEDASH  ADO-NAI  KONENÚ  IADEJA

 

Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, en el lugar de tu morada, que tú has aparejado, oh HaShem; en el santuario de HaShem, que han afirmado tus manos.

 

יְהֹוָ"ה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד

 

ADO-NAI  IMLOJ  LEÖLAM  VAËD (bis)

 

HaShem reinará eternamente y para siempre.

 

Si quieres seguir aprendiendo e ingresar a nuestro grupo de estudio escríbenos un sms al chat de la página de Facebook o al email: kabbalahytorah7@gmail.com


DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN