LA LETRA ב BET

Imagen
LA LETRA ב BET   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra ב ‘Bet’, primera letra de la palabra בית “casa”, se refiere a la Casa de HaShem (Ieshaäiahu/Isaías 56:7):   “Betí (Mi Casa) será llamada ‘Bet-Tefil´lá’ (Casa de Oración) para todos los pueblos”.   Consta en el Midrash que la motivación Divina para la Creación, fue que ‘HKBH’ (El Santo, Bendito Sea), deseó tener una morada en la realidad inferior. El cumplimiento de este deseo, comienza con la creación de ‘Adam’ (El Hombre), un alma Divina investida en un cuerpo físico, y prosigue con la multiplicación del hombre, la “conquista” completa del Mundo para convertirlo en ‘Maljut Shamáim’ (“El Reino de los Cielos”).   La Torá empieza la descripción detallada del ‘Mishkán’ (Tabernáculo) y sus utensilios, con la declaración de su propósito final: “VEÄSU   LI   MIKDASH   VESHAJANTÍ   BETOJAM - Y me harán un Templo y moraré en ellos”. No dice “en él”, explican los sabios, sino “en ellos”, en cada uno y uno de lo

LIBERTAD DEL HOMBRE Y DE LA TIERRA - SHAVUOT (5)



CITAS DE LA TORÁH RELACIONADAS A LA PREOCUPACIÓN POR LA LIBERTAD DEL HOMBRE

25:10   Y santificaréis el año quincuagésimo, y proclamaréis libertad (para los siervos) en toda la tierra, para todos sus moradores; año de jubileo será para vosotros, y cada uno de vosotros tornará a sus posesiones, (2) y cada uno a su parentela volverá.
וקדשתם את שנת החמשים שנה וקראתם דרור בארץ לכל־ישביה יובל הוא תהיה לכם ושבתם איש אל־אחזתו ואיש אל־משפחתו תשבו׃
Vekidashtem et shnat hajamishim shanah ukratem dror ba'aretz lejol-yoshveyha yovel hi tihyeh lajem veshavtem ish el-ajuzato ve'ish el-mishpajto tashuvu.   (Vayikrá/Levítico 25:10)

(2) Después de que los hijos de Israel conquistaron la Transjordania y la Tierra Prometida, el territorio fue repartido entre el pueblo. La división tuvo lugar primeramente en proporción al número de personas de las tribus, y después entre las familias por medio de los Urim y Tumim. Esta repartición se hizo para no variar jamás; pero al correr de los años, como es natural, no podía dejar de haber altas y bajas entre las diversas familias, por las diferencias de inteligencia, trabajo, salud, número de hijos, o por las enfermedades o calamidades. Pero la Ley de Moshé remedió las causas del desequilibrio de fortunas con dos preceptos: el derecho de rescate de las tierras alienadas y la ley del jubileo. Si el rescate de las tierras vendidas no podía ser efectuado al final de cuarenta y nueve años, la tierra volvía a su primer propietario por la ley del jubileo. En las ventas de los terrenos se tenía en cuenta el número de años que faltaba para el próximo jubileo a fin de fijar su precio. Así, las ventas de la tierra no eran más que un género de arrendamiento.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

25:39   Y cuando empobreciere tu hermano junto a ti y se te vendiere, no le harás servir como esclavo;

וכי־ימוך אחיך עמך ונמכר־לך לא־תעבד בו עבדת עבד׃
Veji-yamuj ajija imaj venimkar-laj lo-ta'avod bo avodat aved.



25:40   Estará contigo como jornalero y extranjero morador de la tierra; hasta el año del jubileo te servirá.
כשכיר כתושב יהיה עמך עד־שנת היבל יעבד עמך׃
Kesajir ketoshav yihyeh imaj ad-shnat hayovel ya'avod imaj.



25:41   Entonces saldrá de tu poder, él y sus hijos con él, y volverá a su parentela y volverá a la posesión de sus padres.
ויצא מעמך הוא ובניו עמו ושב אל־משפחתו ואל־אחזת אבתיו ישוב׃
Veyatza me'imaj hu uvanav imo veshav el-mishpajto ve'el-ajuzat avotav yashuv.



25:42   Porque ellos son mis siervos, los cuales Yo saqué de la tierra de Egipto; no podrán ser vendidos como esclavos.
כי־עבדי הם אשר־הוצאתי אתם מארץ מצרים לא ימכרו ממכרת עבד׃
Ki-avaday hem asher-hotzeti otam me'eretz Mitzraim lo yimajru mimkeret aved.   (Vayikrá/Levítico 25:39-42)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

15:1     Al final de cada siete años, harás el año sabático. (1)
מקץ שבע־שנים תעשה שמטה׃
Miketz sheva-shanim ta'aseh shmitah.

15:2     Y ésta será la manera del año sabático: todo acreedor que prestó a su compañero, lo dejará; no lo exigirá de su compañero o de su hermano, por haber llegado el año sabático para el Eterno.
וזה דבר השמטה שמוט כל־בעל משה ידו אשר ישה ברעהו לא־יגש את־רעהו ואת־אחיו כי־קרא שמטה ליהוה׃
Vezeh devar hashmitah shamot kol-ba'al masheh yado asher yasheh bere'ehu lo yigosh et-re'ehu ve'et-ajiv ki-kara shmitah l'Ado-nay.   (Devarim/Deuteronomio 15:1,2)

(1)Todo año séptimo desde la fecha de la creación del mundo, es un año sabático (shemitá). En él estaba prohibido todo trabajo del campo, como arar, sembrar, etc. para que la tierra descansase según el mandamiento de la Toráh. En el primer y segundo año de la shemitá, el israelita debía separar, de lo que producía la tierra, el primer diezmo (maaser rishón), destinado al levita, y el segundo (maaser shení) para sí mismo, comiéndolo en Yerushalayim/Jerusalén. Así hacía también en el cuarto y quinto año. Pero en el tercero y en el sexto año de la shemitá separaba el primer diezmo y el diezmo del pobre (maaser ani) destinado a los desposeídos, peregrinos, huérfanos y viudas.








Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN