CITAS DE LA TORÁH PARA TRABAJAR LA AYUDA AL INDEFENSO
22:24 Deberás
prestar dinero al pobre de entre mi pueblo que habita contigo, y no te portarás
con él como acreedor y no le impondrás usura.
אם־כסף תלוה את־עמי
את־העני עמך לא־תהיה לו כנשה לא־תשימון עליו נשך׃
Im-kesef talveh et-ami et-he'ani imaj lo-tihyeh lo kenosheh
lo-tesimun alav neshej.
22:25 Si tomares en
prenda el vestido de tu prójimo, se lo devolverás antes de ponerse el sol,
אם־חבל תחבל שלמת
רעך עד־בא השמש תשיבנו לו׃
Im-javol tajbol salmat re'eja ad-bo hashemesh teshivenu lo.
22:26 Porque ese es
su único abrigo, es su vestido para sus carnes; ¿en que habrá de dormir? Y
sucederá que, cuando el clame a Mí, Yo oiré, porque soy misericordioso.
כי הוא כסותה לבדה
הוא שמלתו לערו במה ישכב והיה כי־יצעק אלי ושמעתי כי־חנון אני׃
Ki hi jesutoh levadah hi simlato le'oro bameh yishkav
vehayah ki-yitz'ak elay veshamati ki-janun ani. (Shemot/Éxodo 22:24-26)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
19:9 Y cuando
segareis las mieses de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu
campo, y las espigas verdes al cosechar tu mies, no recogerás;
ובקצרכם את־קציר ארצכם
לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט׃
Uvekutzrejem et-ketzir artzejem lo tejaleh pe'at sadeja
liktzor veleket ketzirja lo telaket.
19:10 Ni los granos
de uva de tu viña recogerás; para el pobre y para el peregrino los dejarás; Yo
soy el Eterno, vuestro Di-s.
וכרמך לא תעולל ופרט
כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם׃
Vejarmeja lo te'olel uferet karmeja lo telaket le'ani
velager ta'azov otam ani Ado-nay Elo-heijem.
(Vayikrá/Levítico 19:9-10)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
19:14 No maldecirás
al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego, y temerás a tu Di-s; Yo soy el
Eterno.
לא־תקלל חרש ולפני
עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה׃
Lo-tekalel jeresh velifney iver lo titen mijshol veyareta
me'Elo-heija Aní Ado-nay.
19:15 No hagáis
injusticia en el juicio; ni favorecerás al pobre (cuando no tiene razón) ni
complacerás al poderoso: con justicia juzgarás a tu prójimo.
לא־תעשו עול במשפט
לא־תשא פני־דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך׃
Lo-ta'asu avel bamishpat lo-tisa fney-dal velo tehedar peney
gadol betzedek tishpot amiteja.
19:16 No andarás
chismeando entre tu pueblo; no seas indiferente a la sangre de tu prójimo
(cuando está en peligro); Yo soy el Eterno.
לא־תלך רכיל בעמיך
לא תעמד על־דם רעך אני יהוה׃
Lo telej rajil be'ameja lo ta'amod al-dam re'eja Aní
Ado-nay. (Vayikrá/Levítico 19:14-16)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
19:34 Como un nativo
entre vosotros os ha de ser el peregrino que morare con vosotros, y le amarás
como a ti mismo, porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto; Yo soy el
Eterno, vuestro Di-s
כאזרח מכם יהיה לכם
הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי־גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃
Ke'ezraj mikem yiheyeh lajem hager hagar itjem ve'ahavta lo
kamoja ki-gerim heyitem be'eretz Mitzraim Aní Ado-nay Elo-heyjem. (Vayikrá/Levítico 19:34)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24:10 Cuando
entregares a tu prójimo alguna cosa prestada, no entrarás en su casa para tomar
su prenda.
כי־תשה ברעך משאת
מאומה לא־תבא אל־ביתו לעבט עבטו׃
Ki-tasheh vere'aja masa'at me'umah lo-tavo el-beyto la'avot
avoto.
24:11 Afuera
quedarás, en tanto que el hombre a quien has prestado te saque la prenda
afuera.
בחוץ תעמד והאיש אשר
אתה נשה בו יוציא אליך את־העבוט החוצה׃
Bajutz ta'amod veha'ish asher atah nosheh vo yotzi eleyja
et-ha'avot hajutzah.
24:12 Y si el hombre
fuere pobre, no pasarás la noche teniendo su prenda;
ואם־איש עני הוא לא
תשכב בעבטו׃
Ve'im-ish ani hu lo tishkav ba'avoto.
24:13 Sin falta le
devolverás la prenda al ponerse el sol, para que se acueste con su ropa y te
bendiga; y esto te será por justicia ante el Eterno, tu Di-s.
השב תשיב לו את־העבוט
כבוא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך׃
Hashev tashiv lo et-ha'avot kevo hashemesh veshajav besalmato
uverajeka uleja tiheyeh tzedakah lifney Ado-nay Elo-heja. (Devarim/Deuteronomio 24:10-13)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24:19 Cuando segares
tu mies en tu campo y olvidares alguna gavilla en el campo, no volverás atrás a
recogerla; será para el extranjero, para el huérfano y para la viuda; para que
te bendiga el Eterno, tu Di-s, en toda obra de tus manos.
כי תקצר קצירך בשדך
ושכחת עמר בשדה לא תשוב לקחתו לגר ליתום ולאלמנה יהיה למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה
ידיך׃
Ki tiktzor ketzirja vesadeja veshajajta omer basadeh lo
tashuv lekajto lager layatom vela'almanah yiheyeh lema'an yevarejeja Ado-nay
Elo-heja bejol ma'aseh yadeyja.
24:20 Cuando vareares
tus olivos, no tornarás a recoger lo que resta en las ramas y lo que te hayas
olvidado de recoger; para el extranjero, para el huérfano y para la viuda
serán.
כי תחבט זיתך לא תפאר
אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃
Ki tajbot zeytja lo tefa'er ajareyja lager layatom
vela'almanah yiheyeh.
24:21 Cuando
vendimiares tu viña no tornarás atrás para rebuscar; para el extranjero, para
el huérfano y para la viuda será.
כי תבצר כרמך לא תעולל
אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃
Ki tivtzor karmeja lo te'olel ajareyja lager layatom
vela'almanah yiheyeh.
24:22 Y recordarás
que fuiste siervo en la tierra de Egipto; por tanto te ordeno que hagas estas
cosas.
וזכרת כי־עבד היית
בארץ מצרים על־כן אנכי מצוך לעשות את־הדבר הזה׃
Vezajarta ki-eved hayita be'eretz Mitzraim al-ken anoji
metzaveja la'asot et-hadavar hazeh.
(Devarim/Deuteronomio 24:19-22)
Comentarios
Publicar un comentario