CITAS DE LA TORÁH RELACIONADAS A LA RELACIÓN HACIA TODOS LOS
SERES HUMANOS
19:11 No hurtaréis,
ni tampoco os engañaréis ni mentiréis los unos a los otros.
לא תגנבו ולא־תכחשו
ולא־תשקרו איש בעמיתו׃
Lo tignovu velo-tejajashu velo-teshakru ish ba'amito.
19:12 No juraréis en
falso por mi Nombre, porque profanarías el Nombre de Di-s: Yo soy el Eterno.
ולא־תשבעו בשמי לשקר
וחללת את־שם אלהיך אני יהוה׃
Velo-tishavu vishmi lashaker vejilalta et-Shem Elo-heja Ani
Ado-nay.
19:13 No sustraerás
fraudulentamente (el salario de) tu prójimo, ni le extorsionarás. El salario
del jornalero no ha de quedar en tu poder hasta la mañana.
לא־תעשק את־רעך ולא
תגזל לא־תלין פעלת שכיר אתך עד־בקר׃
Lo-ta'ashok et-re'aja velo tigzol lo-talin pe'ulat sajir
itja ad-boker.
19:14 No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo
delante del ciego, y temerás a tu Di-s; Yo soy el Eterno.
לא־תקלל חרש ולפני
עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה׃
Lo-tekalel jeresh velifney iver lo titen mijshol veyareta
me'Elo-heja Ani Ado-nay.
19:15 No hagáis
injusticia en el juicio; ni favorecerás al pobre (cuando no tiene razón) ni
complacerás al poderoso: con justicia juzgarás a tu prójimo.
לא־תעשו עול במשפט
לא־תשא פני־דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך׃
Lo-ta'asu avel bamishpat lo-tisa fney-dal velo tehedar peney
gadol betzedek tishpot amiteja.
19:16 No andarás
chismeando entre tu pueblo; no seas indiferente a la sangre de tu prójimo
(cuando está en peligro); Yo soy el Eterno.
לא־תלך רכיל בעמיך
לא תעמד על־דם רעך אני יהוה׃
Lo telej rajil be'ameja lo ta'amod al-dam re'eja Ani Ado-nay.
19:17 No odiarás a
tu hermano en tu corazón; ciertamente reprenderás a tu prójimo, para que no
lleves pecado por su causa.
לא־תשנא את־אחיך בלבבך
הוכח תוכיח את־עמיתך ולא־תשא עליו חטא׃
Lo-tisna et-ajija bilvaveja hoje'aj tojiaj et-amiteja
velo-tisa alav jet.
19:18 No te vengarás
ni guardarás rencor contra los hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu prójimo
(3) como a ti mismo; Yo soy el Eterno.
לא־תקם ולא־תטר את־בני
עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃
Lo-tikom velo-titor et-beney ameja ve'ahavta lere'aja kamoja
Ani Ado-nay. (Vayikrá/Levítico 19:11:18)
(3) El principio fundamental del judaísmo se resume en estas
palabras: "Amarás a tu prójimo como a ti mismo". El famoso Hilel, el
anciano, dictó este precepto con otros términos: "No hagas a tu compañero
lo que no quieres que te hagan". Esta norma se refiere también al no
israelita. La Toráh, que es la fuente de la justicia humana, no podría enseñar
amor para unos y odio para otros. Las palabras que significan en hebreo:
compañero, prójimo y hermano, y que se encuentran en la Toráh, son las
siguientes: rea, amit, ben-am y aj. Entre estos cuatro términos, el que más
puede dar idea de definir solamente al israelita es aj, cuya traducción literal
es "hermano"; pero cuando vemos en muchos lugares de la Toráh que
esta palabra se emplea para designar a cualquier hombre, como por ejemplo:
"Y de la mano del hombre, de la mano del hermano de cada uno, requeriré la
vida del hombre" (Bereshit/Génesis 9:5), y que Yaakov califica de ajim
(hermanos) a unos pastores idólatras, sin tener con ellos parentesco alguno ni
igual nacionalidad: "Hermanos míos, ¿de dónde sois vosotros? " (Bereshit/Génesis
29:4), no cabe duda alguna de que la Toráh, al citar estos cuatro términos, uno
tras otro, (vers. 17 y 18) quiso designar con ellos a cualquier hombre sin
distinción de raza, color y credo.
Comentarios
Publicar un comentario