¿QUÉ ES EL ZÓHAR? - 1b

¿QUÉ ES EL ZÓHAR? - 1b  

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

TRADUCCIONES DEL ZÓHAR

 

El lenguaje del Zóhar es abstruso, además de la complejidad de sus principios e ideas místicas. La mayor parte del Zóhar está escrita en arameo. Esto dio lugar a varios intentos de traducirlo al hebreo. Existieron varias traducciones antiguas, como la del renombrado Rabbí Israel ibbén Al-Nakava en el siglo 14 y la de Rabbí Berajiel, aparentemente alrededor del siglo 16. Rabbí Jaiim Vital, el principal discípulo del Arí (Rabbí Itzjak Luria), menciona una traducción hebrea (Dérej Emet sobre el Zóhar 1:34b) que posiblemente sea una de estas dos.

 

En el siglo pasado, Rabbí Iehudá Rosenberg compuso una traducción al hebreo de una selección de textos, al igual que Rabbí Shemuel Kipnis posteriormente. Ambos reorganizaron el contenido del Zóhar según el orden de los versículos bíblicos y omitieron los pasajes místicos más complejos, dejando así la mayor parte del Zóhar sin traducir. Más recientemente, existe una excelente traducción al hebreo de Rabbí Iehudá Ashlag (Baäl HasSul´lam).

 

LA ESTRUCTURA DEL ZÓHAR

 

Aunque generalmente se considera al Zóhar como una obra de varios volúmenes, que comprende el Zóhar, el Tikkuné HazZóhar y el Zóhar Jadash, en realidad es una compilación de varios tratados o subsecciones más pequeñas: aproximadamente 20 secciones principales. Estas son:

 

La mayor parte del Zóhar, a veces también llamado Midrash HazZóhar, escrito como comentario sobre secciones y pasajes de la Torá.

 

Sifrá DiTzeniütá (“El Libro de los Asuntos Ocultos”). Este es un comentario sobre Berreshit, la primera Parashá del Séfer Berreshit (Zóhar 2, 176b-179a).

 

Idderá Rabbá (“La Gran Asamblea”). En ella, Rabbí Shimön bar Iojai revela los misterios de los pasajes extremadamente recónditos de Sifrá DiTzeniütá a sus discípulos (Zóhar 3, 127b-145a).

 

Idderá Zutá (“La Asamblea Menor”). Aquí se describe el fallecimiento de Rabbí Shimön bar Iojai y las enseñanzas que reveló justo antes de su muerte. También se describe brevemente la metodología de la redacción del Zóhar (Zóhar 3, 287b-296b).

 

Idderá DeBé Mishkaná (“La Asamblea del Tabernáculo”), en la que se analiza la sección de la Torá que trata del ‘Mishkán’ (Tabernáculo) (Zóhar 2, 127ab-146b).

 

Razín DerRazín (“El Secreto de los Secretos” o “El Misterio de los Misterios”) analiza Jojmat HapPartzuf’ (“la sabiduría del rostro”) y ‘Jojmat HaiIad’ (“la quiromancia”) (Zóhar 2, 70a-78a; Zóhar Jadash 35b-37c).

 

Hejalot (“Palacios”), una descripción de los 7 Palacios de luz percibidas por el místico durante la ‘Tefil´lá’ (“oración”), o por un ‘Tzaddik’ (“persona justa”) cuando su alma se aleja de este mundo y asciende a lo alto (Zóhar 1, 38a-45b y Zóhar 2, 244b-268b).

 

Matnitín y Toseftá son breves enunciados de principios cabalísticos que se explican con más detalle en las secciones posteriores. (Se encuentran distribuidos a lo largo de los 3 volúmenes del Zóhar y también en varios pasajes del Zóhar Jadash).

 

Raäiá Mehemená (“El Pastor Fiel”), una exposición cabalística de los mandamientos y prohibiciones de la Torá (dispersos en los vols. 2 y 3. La mayor parte del Raäiá Mehemená se puede encontrar en Zóhar 2:114a-1121a, 3:97-104, 108b-112a, 121b-126a, 215a-259b, 270b-283a).

 

Sitré Torá (“Los Secretos de la Torá”), una interpretación mística de ciertos pasajes de la Torá (que se encuentra en el Zóhar 1:74a-75b, 76b-80b, 88a-90a, 97a-102a, 108a-111a, 146b-149b. Según algunos, la sección del Zóhar 1:15a-22b es el Sitré Torá sobre Berreshit).

 

Midrash HanNe´ëlam (“El Midrash Oculto”), sobre varias secciones de la Torá (Zóhar Jadash 2b-30b; Zóhar 1:97a-140a; Zóhar 2:4a-5b, 14a-22a) y sobre ‘Shir HaShirim’ (“El Cantar de los Cantares”).

 

Savá DeMishpatim (“la sabiduría de un anciano que revela los secretos de la reencarnación y la transmigración”) contenidos en la sección de la Torá que trata sobre las leyes que rigen al esclavo hebreo (Zóhar 2:94b-114a).

 

Ienuká (“El Niño”). El discurso de un niño pequeño que revela los misterios de la Torá (Zóhar 3:186a-192a).

 

Rav Metivtá, una descripción de un viaje a través del ‘Gan Ëden’ (“Jardín del Edén”) y un discurso sobre el destino de las almas (Zóhar 3:161b-174a).

 

Zóhar sobre Shir HashShirim, una exposición cabalística del Cantar de los Cantares (Zóhar Jadash 61d-75a).

 

Kav HamMiddá (“La vara de medir”). Perspectivas místicas sobre la oración del Shemá Israel (Zóhar Jadash 56d-58d).

 

Sitré Otiiiot (“El Misterios de las Letras”). Una exposición de los secretos del alefato hebreo (Zóhar Jadash 1-9).

 

Tikkuné HazZóhar y apéndices. Se analizan 70 permutaciones de la primera palabra de la Torá, ‘Be-Reshit’, y se comentan diversas secciones de las Escrituras.

 

Zóhar Jadash, comentario sobre la Torá y sobre Shir HaShirim, Rut y Ejá (“Lamentaciones”). La sección sobre Shir HaShirim forma parte del Midrash HanNe´ëlam.

 

Si quieres seguir aprendiendo e ingresar a nuestro grupo de estudio escríbenos un sms al chat de la página de Facebook o al email: kabbalahytorah7@gmail.com

 

Gracias por apoyar y darle continuidad al proyecto de Kabbalah y Torah en Expansión

DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN