KULÓ TOV - Todo bueno

KUL´LÓ  TOV - Todo bueno

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión


Este ‘Limmud’ (estudio) ha sido donado para ‘Beriut’ (salud), ‘Berajá’ (bendición) y ‘Hatzlajá’ (éxito) de la Familia Benavides Romano y Romano García de USA, Kamber de Croacia y Ribera Camacho de España-Bolivia

 

Para ‘Refuá Shelemá’ (sanación completa) de Laura Karina bat Ramona y Jenny bat Myrta

 

Para solución de problemas financieros de Ana Belén bat Norah y Familia

 

Y para protección física y espiritual de Raquel bat Ramona, Gustavo Arturo y Laura Karlyna ben ubat Raquel, Lourdes Pilar bat Norah, Fabio Erwin y Micaela ben ubat Lourdes Pilar

 

En el Zejut (mérito) de nuestros patriarcas y matriarcas Avraham, Itzjak, Iaäkov, Sará, Rivká, Rajel y Leá  

 

La relación entre las palabras טוֹב ‘Tov’ y טוּב ‘Tuv’ puede entenderse como similar a la diferencia entre “bueno” y “mejor”. Lo manifiesto se denomina “bueno”, lo oculto se denomina “mejor”.

 

Lo que está “oculto” a nuestros ojos es lo que es visible en un dominio donde está activa la Luz original que Di-s retiró de la tierra a las Regiones Celestiales después del pecado de Adam. El hombre puede experimentar ambos niveles de “bien” también en este mundo.

 

En el futuro, sin embargo, ya no habrá 2 tipos de “bien”, porque la luz “oculta” se habrá manifestado. Todo “bueno” se escribirá entonces con la vocal חולם ‘Jolam’. No habrá razón para ocultar el contenido de las regiones más internas.

 

Es este futuro lo que nuestros ‘Jajamim’ (sabios) tenían en mente cuando se refirieron a parte del ‘Ölam HabBá’ (Mundo Venidero) como עולם הנעלם ‘Ölam HanNe´ëlam’ (“Mundo de la ocultación”) o עולם שכולו טוב ‘Ölam ShekKul´ló Tov’ (“Mundo que todo es bueno”). Encontraron el verso en Devarim/Deuteronomio 5:16 difícil porque la palabra ייטב ‘ITAV’ (bien) en ese versículo se deriva de la palabra ‘Tov’ deletreada con la vocal חולם ‘Jolam’.

 

En vista de esto, no podían entender por qué la Torá debería referirse al ‘Ölam HabBá’ (“Mundo Venidero”) al deletrear la palabra ‘Tov’ con esta vocal.

 

Finalmente llegaron a la conclusión de que la referencia debe ser a un mundo que se había convertido en כולו טוב ‘KUL´LÓ  TOV’ (“todo bueno”), había logrado su objetivo final, un mundo que es totalmente bueno.

 

Mientras que el versículo en el Tehil´lim/Salmos 31:20: “MA  RAV  TUVEJÁ - Cuán grande es Tu bondad” habla de un tiempo anterior a este mundo finalmente bueno aquí en la tierra y por lo tanto usa la palabra טוב ‘Tov’ deletreada con la vocal שורוק ‘Shuruk’ refiriéndose al bien oculto, la palabra ייטב ‘Itav’ prevé un nivel aún más alto del עולם הבא ‘Ölam HabBá’ (Mundo Venidero).

 

Si quieres seguir aprendiendo e ingresar a nuestro grupo de estudio escríbenos un sms al chat de la página de Facebook o al email: kabbalahytorah7@gmail.com


Si quieres participar donando un ‘Limmud’ (estudio) a Kabbalah y Torah en Expansión escríbenos al chat de la página o al email: kabbalahytorah7@gmail.com

 

Déjanos tu nombre y el de tu mamá o el nombre de la persona por la que quieras pedir y en concepto de qué:

 

Sanidad

 

Trabajo y prosperidad económica

 

Paz en el hogar

 

Alma gemela

 

Bendición y éxitos para la familia

 

Éxitos en los negocios

 

Éxitos en los estudios

 

Protección física y espiritual

 

Protección contra la envidia y el mal de ojo

 

Teshuvá y despertar espiritual

 

Bendición y concordia para tu país

 

Elevación del alma de un familiar o un ser querido, etc.


DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Entradas populares de este blog

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL