LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

TZITZIT, MEZUZÁ Y TEFILIN

TZITZIT, MEZUZÁ Y TEFIL´LÍN

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

Cuando el Pueblo de Israel le dijo a Moshé (Moisés) y a Aharón (Bamidbar/Números 16:41): “Vosotros sois los que habéis sido la causa de la muerte del pueblo del Eterno”, la Torá informa en Bamidbar 17:11 / 16:46:

 

“Y Moisés le dijo a Aarón: ‘Toma tu incensario y pon en él fuego del altar, y echa incienso en él; tráelo entonces pronto a la congregación y haz expiación por ellos, porque la ira ha salido de parte de HaShem. ¡La plaga ha comenzado!’”.

 

Nuestros ‘Jajamim’ (sabios) han dicho que cuando Moshé estaba en el cielo cada ‘Malaj’ (ángel) le reveló algún ‘Sod’ (secreto). Uno de ello fue que el ‘Ketóret’ (“incienso”) puede prevalecer contra la ‘Mávet’ (muerte) en la propagación de una plaga. Esta declaración se atribuye a Rabbí Iehoshúä ben Leví en Shabbat 89.

 

Si Moshé estaba en posesión de este secreto, ¿por qué los ‘Jajamim’ tienen que explicar en el versículo 13 que el significado de: “y se colocó entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo”, significa que Moshé mismo tuvo que contener a ‘Malaj HamMávet’ (El Ángel de la Muerte)?

 

Los ‘Jajamim’ describen allí un argumento en el que ‘Málaj HamMávet’ se describe a sí mismo como el mensajero directo de Di-s, mientras que Aharón se describe únicamente como el mensajero de Moshé, es decir, un mensajero indirecto de Di-s.

 

Aharón le dijo a ‘Malaj HamMávet’ que sabía muy bien que Moshé nunca hace algo a menos que Di-s se lo indique. Retó al ‘Ángel de la Muerte’ a buscar confirmación observando tanto a Di-s como a Moshé en la entrada del Tabernáculo. Invitó al ‘Ángel de la Muerte’ a que lo acompañara a ese lugar y le preguntara personalmente a Di-s. Este es el significado de las palabras.

 

Kóraj murió a causa de sus celos, porque ridiculizó las leyes de ציצית ‘Tzitzit’ que sirven como antídoto contra ese atributo negativo.

 

Datán y Aviram murieron a causa de la codicia, porque asumieron una postura erguida a la entrada de sus tiendas ignorando el significado de la ‘Mitzvá’ (“precepto”) de la מזוזה ‘Mezuzá’, que sirve como antídoto contra el atributo negativo de la codicia.

 

Los 250 hombres murieron por su ansia de honor personal. El suyo había sido un anhelo bien intencionado por el tipo de honor que solo los eruditos heredan al final de sus vidas. Tenían la intención de adornarse con filacterias, el símbolo de la gloria del Pueblo de Israel. Se dice de los תפילין של ראש ‘Tefil´lin Shel Rosh’ (“Las filacterias que se llevan en la cabeza”):

 

“Entonces verán todos los pueblos de la tierra que sobre ti es invocado el Nombre de HaVaIáH; y te temerán” (Devarim/Deuteronomio 28:10).

 

Esto es lo que tenían en mente cuando dijeron que “toda la comunidad es santa”. Sin embargo, se habían equivocado. Violaron el principio de no aspirar a lo que les quedaba oculto. Es por eso que murieron durante su búsqueda.

 

Si quieres seguir aprendiendo e ingresar a nuestro grupo de estudio escríbenos un sms al chat de la página de Facebook o al email: kabbalahytorah7@gmail.com


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN