LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

TEHILIM 133 PARA LOS 8 DÍAS DE JANUKKA: La dicha del amor fraternal

TEHIL´LIM 133 PARA LOS 8 DÍAS DE JANUKKÁ: La dicha del amor fraternal

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión 


SEGUL´LOT:

 

Unión entre los hermanos.

 

Fraternidad entre los hombres y los pueblos.

 

Para hacer amigos y mantener las amistades.

 

Lo rezan los padres para que se mantenga la unión entre sus hijos.

 

Se recita durante los 8 días de Janukká para reconectar y armonizar con el Todo.

 

שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד הִנֵּה מַה־טּוֹב וּמַה־נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם־יָחַד

 

1. SHIR  HAMMAÄLOT  LEDAVID  HINNÉ  MA-TOV  UMA-NAÏM  SHÉVET  AJIM  GAM-IÁJAD

 

Cántico de ascenso gradual; de David. Mirad cuán bueno y cuán agradable es que los hermanos habiten juntos en unidad

 

 

כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל־הָרֹאשׁ יֹרֵד עַל־הַזָּקָן זְקַן אַהֲרֹן שֶׁיֹּרֵד עַל־פִּי מִדּוֹתָיו

 

2. KASHSHÉMEN  HATTOV  ÄL-HAROSH  IORED  ÄL-HAZZAKÁN  ZEKÁN  AHARÓN  SHEIIORED  ÄL-PI  MIDDOTAV

 

Es como el buen óleo sobre la cabeza, el cual desciende sobre la barba, la barba de Aarón, y que baja hasta el borde de sus vestiduras

 

 

כְּטַל־חֶרְמוֹן שֶׁיֹּרֵד עַל־הַרְרֵי צִיּוֹן כִּי שָׁם צִוָּה יְהֹוָה אֶת־הַבְּרָכָה חַיִּים עַד־הָעוֹלָם

 

3. KETAL-JERMÓN  SHEIIORED  ÄL-HARERÉ  TZIIION  KI  SHAM  TZIVVÁ  ADO-NAI  ET-HABBERAJÁ  JAIIM  ÄD-HAÖLAM

 

Como el rocío de Hermón, que desciende sobre los montes de Sion; porque allí envía el Señor bendición, y vida eterna.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN