LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

JANUKKA Y LA LUZ DE MASHIAJ

JANUKKA Y LA LUZ DE MASHÍAJ

 

MEDITACIONES PLANETARIAS PARA LOS 8 DÍAS DE JANUKKÁ: EL PODER DEL ANNÁ BEJÓAJ

 

Por morá Batia bat Dora para Kabbalah y Torah en Expansión

 

Rabbí Leví Itzjak de Berditchov dice que la primera vela de Janukká es la revelación del sonido del shofar en Rosh HaShaná.

 

El precepto de Rosh HaShaná es “oír” el sonido del shofar, pero está escrito que en la Entrega de la Torá, “todo el pueblo vio los sonidos”, hay que ver los sonidos. ¿Cuándo se ven los sonidos? En Janukká.

 

En Rosh HaShaná baja una luz nueva que no estuvo desde los seis días de la Creación. Y esta luz nueva, de la cual está dicho “una luz nueva brillará sobre Sion” (que todos podamos ver pronto) se revela en Janukká. Significa que Janukká es la festividad de la revelación de la luz nueva del rey MASHÍAJ.

 

Ieshaäiáhu/Isaías 60:1-5:

 

קוּמִי אוֹרִי כִּי־בָא אוֹרֵךְ וּכְבוֹד יְהֹוָה עָלַיִךְ זָרָח

 

KÚMI  ÓRI  KI-VA  OREJ  UJVOD  ADO-NAI  ÄLAIJ  ZARAJ

 

“Levántate, resplandece, porque ha llegado tu luz y la gloria del Señor ha amanecido sobre ti”.

 

כִּי־הִנֵּה הַחֹשֶׁךְ יְכַסֶּה־אֶרֶץ וַעֲרָפֶל לְאֻמִּים וְעָלַיִךְ יִזְרַח יְהֹוָה וּכְבוֹדוֹ עָלַיִךְ יֵרָאֶה

 

KI-HINNÉ  HAJÓSHEJ  IEJASSE-ÉRETZ  VAÄRAFEL  LEUMMIM  VEÄLAIJ  IZRAJ  ADO-NAI  UJVODÓ  ÄLÁIJ  IERAÉ

 

“Porque he aquí, tinieblas cubrirán la tierra y densa oscuridad los pueblos; pero sobre ti amanecerá el Señor, y sobre ti aparecerá su gloria”.

 

וְהָלְכוּ גוֹיִם לְאוֹרֵךְ וּמְלָכִים לְנֹגַהּ זַרְחֵךְ

 

VEHALEJÚ  GOIM  LEOREJ  UMLAJIM  LENÓGAH  ZARJEJ

 

“Y acudirán las naciones a tu luz, y los reyes al resplandor de tu amanecer”.

 

שְׂאִי־סָבִיב עֵינַיִךְ וּרְאִי כֻּלָּם נִקְבְּצוּ בָאוּ־לָךְ בָּנַיִךְ מֵרָחוֹק יָבֹאוּ וּבְנֹתַיִךְ עַל־צַד תֵּאָמַנָה

 

SEI-SAVIV  ËNÁIJ  URÍ  KUL´LAM  NIKBETZÚ  VAU-LAJ  BANÁIJ  MERAJOK  IAVOU  UVNOTÁIJ  ÄL-TZAD  TEAMÁNA

 

“Levanta tus ojos en derredor y mira: todos se reúnen, vienen a ti; tus hijos vendrán de lejos, y tus hijas serán llevadas en brazos”.

 

אָז תִּרְאִי וְנָהַרְתְּ וּפָחַד וְרָחַב לְבָבֵךְ כִּי־יֵהָפֵךְ עָלַיִךְ הֲמוֹן יָם חֵיל גּוֹיִם יָבֹאוּ לָךְ

 

AZ  TIRÍ  VENAHART  UFAJAD  VERAJAV  LEVAVEJ  KI-IEHAFEJ  ÄLAIJ  HAMÓN  IAM  JEL  GOIM  IAVOU  LAJ

 

“Entonces lo verás y resplandecerás, y se estremecerá y se regocijará tu corazón, porque vendrá sobre ti la abundancia del mar, las riquezas de las naciones vendrán a ti”.











Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN