LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

TEHILIM 54 Y TEFILÁ DE CONEXIÓN DE ROSH JÓDESH JESHVÁN - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHIL´LIM 54 Y TEFIL´LÁ DE CONEXIÓN DE ROSH JÓDESH JESHVÁN - Hebreo-Fonética-Español 


Por Kabbalah y Torah


TEHIL´LIM 54

 

Por Kabbalah y Torah

 

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד

 

1. LAMNATZTZEAJ  BINGUINOT  MASKIL  LEDAVID

 

Para el director del coro: en Neginot: Masquil de David

 

 

בְּבֹא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל הֲלֹא־דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ

 

2. BEVÓ  HÁZZIFIM  VAIOMERÚ  LESHAÚL  HALÓ-DAVID  MISTATTER  ÏMMÁNU

 

Cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra?

 

 

אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי

 

3. ÉLO-HIM  BESHIMJÁ  HOSHIËNI  UVIGVURATEJÁ  TEDINÉNI

 

Oh Di-s, sálvame en tu Nombre, y con tu valentía defiéndeme.

 

 

אֱלֹהִים שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה לְאִמְרֵי־פִי

 

4. ÉLO-HIM  SHEMÁ  TEFIL´LATÍ  HAAZÍNA  LEIMRE-FI

 

Oh Di-s, oye mi oración; escucha las razones de mi boca.

 

 

כִּי זָרִים קָמוּ עָלַי וְעָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה

 

5. KI  ZARIM  KÁMU  ÄLAI  VEÄRITZIM  BIKSHÚ  NAFSHÍ  LO  SÁMU  ELO-HÍM  LENEGDAM  SÉLA

 

Porque extraños se han levantado contra mí, y fuertes buscan mi alma; no han puesto a Di-s delante de sí. Sela.

 

 

הִנֵּה אֱלֹהִים עֹזֵר לִי אֲדֹנָי בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי

 

6. HINNÉ  ÉLO-HIM  ÖZER  LI  ADO-NAI  BESOMEJÉ  NAFSHÍ

 

He aquí, Di-s es el que me ayuda; Mi Señor es con los que sustentan mi alma.

 

 

יָשִׁיב הָרַע לְשֹׁרְרָי בַּאֲמִתְּךָ הַצְמִיתֵם

 

7. IASHIV  HÁRA  LESHORERAI  BAAMITTEJÁ  HATZMITEM

 

Él volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad.

 

 

בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהֹוָה כִּי־טוֹב

 

8. BINDAVÁ  EZBEJA-LAJ  ÓDE  SHIMJÁ  ADO-NAI  KI-TOV

 

Voluntariamente sacrificaré a Ti; alabaré tu Nombre, oh Señor, porque es bueno.

 

 

כִּי מִכָּל־צָרָה הִצִּילָנִי וּבְאֹיְבַי רָאֲתָה עֵינִי

 

9. KI  MIKKOL-TZÁRA  HITZTZILÁNI  UVOIEVAI  RAATÁ  ËNÍ

 

Porque me ha librado de toda angustia, y sobre mis enemigos vieron mis ojos el deseo de Él.




 

Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN