LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

SEDER USHPIZIN: CAMINO DE LA REDENCIÓN - DÍA 6 DE SUKKOT

SÉDER USHPIZÍN: CAMINO DE LA REDENCIÓN - DÍA 6 DE SUKKOT: JÉSED DE IESOD - PATRIARCA IOSEF - Hebreo-Fonética-Español

 

Por Kabbalah y Torah

 

Cada noche proclamamos:

 

עוּלוּ אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין

 

ÜLU  USHPIZÍN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN

 

¡Entren, sagrados huéspedes excelsos!

 

עוּלוּ אֲבָהָן עִלָּאִין קַדִּישִׁין

 

ÜLU  AVAHÁN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN

 

¡Entren, ancestros nuestros, excelsos y sagrados,

 

לְמִיתַב בְּצִלָּא דִמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה

 

LEMITAV  BETZIL´LÁ  DIMHEMENUTÁ  ÏL´LAÁ

 

bajo la sombra de Fe sublime,

 

בְּצִלָּא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא

 

BETZIL´LÁ  DEKUDSHÁ  BERIJ  HU

 

bajo la sombra del Santo, Bendito Es!

 

(En la sexta noche decimos):

 

לִיעוּל יוֹסֵף צַדִּיקָא וְלִיעוּל עִמֵּהּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וְדָוִד

 

LIÜL  IOSEF  TZADDIKÁ  VELIÜL  ÏMMÉH  AVRAHAM  ITZJAK  VEIAÄKOV  MOSHÉ  VEAHARÓN VEDAVID

 

¡Que entre José, el hombre justo, y que entren con él Abraham, Isaac, Jacob, Moisés, Aarón y David!

 

(Luego decimos este párrafo):

 

בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים. תִּיבוּ אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין. תִּיבוּ אֲבָהָן עִלָּאִין קַדִּישִׁין לְמִיתַב בְּצִלָּא דִמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה בְּצִלָּא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. זָכָּאָה חֳלָקָנָא וְזַכָּאָה חֳלָקְהוֹן דְּיִשְֹרָאֵל, דִכְתִּיב: כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחַלָתוֹ

 

BASSUKKOT  TESHEVÚ  SHIVÄT  IAMIM. TIVÚ  USHPIZÍN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN. TIVÚ  AVAHÁN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN  LEMITAV  BETZIL´LÁ  DIMHEMENUTÁ  ÏL´LAÁ  BETZIL´LÁ  DEKUDSHÁ  BERIJ  HU. ZAKKAÁ  JOLAKANÁ  VEZAKKAÁ  JOLAKEHÓN  DEISRAEL, DIJTIV. KI  JÉLEK  ADO-NAI  ÄMMÓ  IAÄKOV  JÉVEL  NAJALATÓ

 

“En Sukkot residirán siete días”. ¡Tomen asiento, sagrados huéspedes excelsos! ¡Tomen asiento, ancestros nuestros, excelsos y sagrados, para sentarse bajo la sombra de Fe sublime, bajo la sombra del Santo, Bendito Es! Digna es nuestra porción, y digna es la porción [del pueblo] de Israel, como está escrito: “Pues la porción del Señor es Su pueblo; Jacob, la medida de Su heredad”.

 

(Repetimos 3 veces):

 

וַיִּצְבֹּר יוֹסֵף בָּר כְּחוֹל הַיָּם הַרְבֵּה מְאֹד עַד כִּי־חָדַל לִסְפֹּר כִּי־אֵין מִסְפָּר

 

VAITZBOR  IOSEF  BAR  KEJOL  HAIAM  HARBE  MEOD  ÄD  KI-JADAL  LISPOR  KI-EN  MISPAR

 

Y acopió José grano como arena del mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número.

 

(Bereshit 41:49)

 

בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי־עָיִן בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר

 

BEN  PORAT  IOSEF  BEN  PORAT  ÄLÉ-ÄIN  BANOT  TZAÄDÁ  ALE-SHUR

 

Ramo fructífero José, ramo fructífero junto a una fuente, las doncellas van sobre el muro.

 

(Bereshit 49:22)

 

וּלְיוֹסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יְהֹוָה אַרְצוֹ מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת

 

ULIOSEF  AMAR  MEVORÉJET  ADO-NAI  ARTZÓ  MIMMÉGUED  SHAMÁIM  MITTAL  UMITTEHOM  ROVÉTZET  TÁJAT

 

Y a José dijo: Bendita sea del Señor su tierra, por los regalos de los cielos, por el rocío, y por el abismo que abajo yace.

 

וּמִמֶּגֶד תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ וּמִמֶּגֶד גֶּרֶשׁ יְרָחִים

 

UMIMMÉGUED  TEVUOT  SHÁMESH  UMIMMÉGUED  GUÉRESH  IERAJIM

 

Y por los regalos de los frutos del sol, y por los regalos de las influencias de las lunas.

 

וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי־קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם

 

UMROSH  HARERE-KÉDEM  UMIMMÉGUED  GUIVÖT  ÖLAM

 

Y por la cumbre de los montes antiguos; y por los regalos de los collados eternos.

 

וּמִמֶּגֶד אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה תָּבוֹאתָה לְרֹאשׁ יוֹסֵף וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו

 

UMIMMÉGUED  ÉRETZ  UMLOÁH  URTZÓN  SHOJENÍ  SENÉ  TAVOTÁ  LEROSH  IOSEF  ULKODKOD  NEZIR  EJAV

 

Y por los regalos de la tierra y su plenitud; y la gracia del que habitó en la zarza venga sobre la cabeza de José, y sobre la mollera del apartado de sus hermanos.

 

(Devarim 33:13-16)

 

Es costumbre recitar y meditar estos versículos en la sukká:

 

נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהֹוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל־חָי

 

NIJSEFÁ  VEGAM-KALETÁ  NAFSHÍ  LEJATZROT  ADO-NAI  LIBBÍ  UVSARÍ  IERANNENÚ  EL  E´L-JAI

 

Anhela mi alma, y aun desea con ansias los atrios del Señor; mi corazón y mi carne cantan con gozo al Di-s vivo.

 

(Tehil´lim 84:3)

 

יָצָאתָ לְיֵשַׁע עַמֶּךָ לְיֵשַׁע אֶת־מְשִׁיחֶךָ מָחַצְתָּ רֹּאשׁ מִבֵּית רָשָׁע עָרוֹת יְסוֹד עַד־צַוָּאר סֶלָה

 

IATZÁTA  LEIÉSHA  ÄMMÉJA  LEIÉSHA  ET-MESHIJÉJA  MAJÁTZTA  ROSH  MIBBET  RASHÁ  ÄROT  IESOD  ÄD-TZAVVAR  SÉLA

 

Saliste para salvar a Tu pueblo, para salvar a Tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, desnudando el cimiento hasta el cuello. Sela.

 

(Javakkuk 3:13)

 

Tzedaká Sukkot:

 

Banco BBVA México

 

Número de cuenta:

0475202752

 

CLABE Interbancaria:

012180004752027520

 

Código TARJETA del Banco BBVA (para hacerlo por Oxxo):

4152  3137  0511  8185

 

Tzedaká Internacional por PayPal:


https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=X2J7PZFZE7AJ2

 

kabbalahytorah.blogspot@gmail.com




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN