LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

SEDER USHPIZIN: CAMINO DE LA REDENCIÓN - DÍA 4 DE SUKKOT

SÉDER USHPIZÍN: CAMINO DE LA REDENCIÓN - DÍA 4 DE SUKKOT: JÉSED DE NÉTZAJ - PATRIARCA MOSHÉ - Hebreo-Fonética-Español

                                                                                   

Por Kabbalah y Torah

 

Cada noche proclamamos:

 

עוּלוּ אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין

 

ÜLU  USHPIZÍN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN

 

¡Entren, sagrados huéspedes excelsos!

 

עוּלוּ אֲבָהָן עִלָּאִין קַדִּישִׁין

 

ÜLU  AVAHÁN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN

 

¡Entren, ancestros nuestros, excelsos y sagrados,

 

לְמִיתַב בְּצִלָּא דִמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה

 

LEMITAV  BETZIL´LÁ  DIMHEMENUTÁ  ÏL´LAÁ

 

bajo la sombra de Fe sublime,

 

בְּצִלָּא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא

 

BETZIL´LÁ  DEKUDSHÁ  BERIJ  HU

 

bajo la sombra del Santo, Bendito Es!

 

(En la cuarta noche decimos):

 

לִיעוּל מֹשֶׁה רַעְיָא מְהֵימְנָא וְלִיעוּל עִמֵּהּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב וְאַהֲרֹן יוֹסֵף וְדָוִד

 

LIÜL  MOSHÉ  RAÄIÁ  MEHEMENÁ  VELIÜL  ÏMMÉH  AVRAHAM  ITZJAK  VEIAÄKOV  VEAHARÓN  IOSEF  VEDAVID

 

¡Que entre Moisés, el pastor fiel, que entren con él Abraham, Isaac, Jacob, Aarón, José y David!

 

(Luego decimos este párrafo):

 

בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים. תִּיבוּ אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין. תִּיבוּ אֲבָהָן עִלָּאִין קַדִּישִׁין לְמִיתַב בְּצִלָּא דִמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה בְּצִלָּא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. זָכָּאָה חֳלָקָנָא וְזַכָּאָה חֳלָקְהוֹן דְּיִשְֹרָאֵל, דִכְתִּיב: כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחַלָתוֹ

 

BASSUKKOT  TESHEVÚ  SHIVÄT  IAMIM. TIVÚ  USHPIZÍN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN. TIVÚ  AVAHÁN  ÏL´LAÍN  KADDISHÍN  LEMITAV  BETZIL´LÁ  DIMHEMENUTÁ  ÏL´LAÁ  BETZIL´LÁ  DEKUDSHÁ  BERIJ  HU. ZAKKAÁ  JOLAKANÁ  VEZAKKAÁ  JOLAKEHÓN  DEISRAEL, DIJTIV. KI  JÉLEK  ADO-NAI  ÄMMÓ  IAÄKOV  JÉVEL  NAJALATÓ

 

“En Sukkot residirán siete días”. ¡Tomen asiento, sagrados huéspedes excelsos! ¡Tomen asiento, ancestros nuestros, excelsos y sagrados, para sentarse bajo la sombra de Fe sublime, bajo la sombra del Santo, Bendito Es! Digna es nuestra porción, y digna es la porción [del pueblo] de Israel, como está escrito: “Pues la porción del Señor es Su pueblo; Jacob, la medida de Su heredad”.

 

(Repetimos 3 veces cada versículo):

 

תּוֹרָה צִוָּה־לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב

 

TORÁ  TZIVVA-LÁNU  MOSHÉ  MORASHÁ  KEHIL´LAT  IAÄKOV

 

Ley nos mandó Moisés por heredad a la congregación de Jacob.

 

(Devarim 33:4)

 

וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה

 

VEHAISH  MOSHÉ  ÄNAV  MEOD  MIKKOL  HAADAM  ASHER  ÄL-PENÉ  HAADAMÁ

 

Y aquel varón Moisés era muy humilde, más que todos los hombres que había sobre la tierra.

 

(Bamidbar 12:3)

 

וְלֹא־קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה אֲשֶׁר יְדָעוֹ יְהֹוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים

 

VELO-KAM  NAVÍ  ÖD  BEISRAEL  KEMOSHÉ  ASHER  IEDAÖ  ADO-NAI  PANIM  EL-PANIM

 

Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, a quien haya conocido el Señor cara a cara.

 

(Devarim 34:10)

 

Es costumbre recitar y meditar estos versículos en la sukká:

 

יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה

 

ADO-NAI  ELO-HIM  TZE-VAOT  HASHIVÉNU  HAER  PANÉJA  VENIVVASHÉÄ

 

Oh Señor, Di-s de los Ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer Tu rostro, y seremos salvos.

 

(Tehil´lim 80:20)

 

תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת־פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח

 

TODIËNÍ  ÓRAJ  JAIM  SÓVA  SÉMAJOT  ET-PANÉJA  NEÏMOT  BIMINEJÁ  NÉTZAJ

 

Me harás saber la senda de la vida; plenitud de alegrías hay con Tu rostro; deleites en Tu diestra para siempre.

 

(Tehil´lim 16:11)

 

Tzedaká Sukkot:

 

Banco BBVA México

 

Número de cuenta:

0475202752

 

CLABE Interbancaria:

012180004752027520

 

Código TARJETA del Banco BBVA (para hacerlo por Oxxo):

4152  3137  0511  8185

 

Tzedaká Internacional por PayPal:


https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=X2J7PZFZE7AJ2

 

kabbalahytorah.blogspot@gmail.com




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN