LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

IEHI RATZÓN PARA INYECTAR LUZ A TODO EL AÑO - (Hebreo-Fonética-Español)

IEHÍ RATZÓN PARA INYECTAR LUZ A TODO EL AÑO - (Hebreo-Fonética-Español)

 

Por Kabbalah y Torah


Este Limmud (estudio) ha sido donado para Berajá (bendición) y Hatzlajá (éxito) de la Familia Pecina Gutiérrez de México

 

Abundancia, prosperidad y sustento para la Familia Pecina Gutiérrez


En el Zejut (mérito) de nuestros patriarcas y matriarcas Avraham, Itzjak, Iaäkov, Sará, Rivká, Rajel y Leá 


En este ‘Iehí Ratzón’ tenemos el poder del ‘Álef-bet’ (“alefato hebreo”) en su orden secuencial correcto a nuestra disposición y de convertirnos en el ‘Kohén Gadol’ (Sumo Sacerdote) por un momento. Esta vez estamos inyectando Luz a todo el año. Por lo tanto, ahora pedimos por todas las cosas que realmente necesitamos en nuestra vida. No obstante, hay un requisito para ello: nuestra actitud de “Lo creeré cuando lo vea” debe ser reemplazada por EL PODER DE LA CERTEZA. El Rav Berg lo pone de la siguiente manera: “¡Lo veré cuando lo crea!”.

 

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתְּהֵא שָׁנָה זוֹ הַבָּאָה עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם

 

IEHÍ  RATZON  MIL´LEFANÉJA  ADO-NAI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHETTEHÉ  SHANÁ  ZO  HABBAÁ  ÄLÉNU  VEÄL  KOL  AMMEJÁ  ISRAEL  BEJOL  MAKOM  SHEHEM

 

Que sea agradable ante Ti, Señor, Di-s nuestro y Di-s de nuestros antepasados, que este año que se nos aviene a nosotros y a toda Tu nación, Israel, donde quiera que se encuentren, 

 

שְׁנַת אוֹרָה

 

SHENAT  ORÁ 

 

Que sea un año de Luz,

 

שְׁנַת בְּרָכָה

 

SHENAT  BERAJÁ 

 

Un año de bendiciones,

 

שְׁנַת גִּילָה

 

SHENAT  GUILÁ

 

Un año de disfrute,  

 

שְׁנַת דִּיצָה

 

SHENAT  DITZÁ

 

Un año de alegría,

 

שְׁנַת הוֹד

 

SHENAT  HOD

 

Un año de majestuosidad,  

 

שְׁנַת וַעַד טוֹב

 

SHENAT  VAÄD  TOV

 

Un año por siempre bueno,  

 

שְׁנַת זִמְרָה

 

SHENAT  ZIMRÁ

 

Un año de cantos,   

 

שְׁנַת חֶדְוָה

 

SHENAT  JEDVÁ

 

Un año de regocijo,   

 

שְׁנַת טוֹבָה

 

SHENAT  TOVÁ

 

Un año bueno,  

 

שְׁנַת טְלוּלָה וּגְשׁוּמָה לִבְרָכָה

 

SHENAT  TELULÁ  UGSHUMÁ  LIVRAJÁ

 

Un año lleno de rocío y lluvia de bendición,

 

שְׁנַת יְשׁוּעָה

 

SHENAT  IESHUÄ

 

Un año de salvación,   

 

שְׁנַת כַּלְכָּלָה

 

SHENAT  KALKALÁ 

 

Un año de buenas ganancias,

 

שְׁנַת לִמּוּד

 

SHENAT  LIMMUD 

 

Un año de estudio,

 

שְׁנַת מְנוּחָה

 

SHENAT  MENUJÁ

 

Un año de descanso,  

 

שְׁנַת נֶחָמָה

 

SHENÁT  NEJAMÁ

 

Un año de consolación,  

 

שְׁנַת שָׂשׂוֹן

 

SHENAT  SASÓN 

 

Un año de felicidad,

 

שְׁנַת עֶלְצוֹן

 

SHENAT  ËLTZÓN 

 

Un año de alegría,

 

שְׁנַת פְּדוּת

 

SHENAT  PEDUT

 

Un año de liberación,  

 

שְׁנַת צָהֳלָה

 

SHENAT  TZAHOLÁ

 

Un año de júbilo,   

 

שְׁנַת קוֹמְמִיוּת

 

SHENAT  KOMEMIUT

 

Un año de soberanía,  

 

שְׁנַת קִבּוּץ גָּלֻיּוֹת

 

SHENAT  KIBBUTZ  GALUIOT

 

Un año de asamblea de todos los exilios,  

 

שְׁנַת קִבּוּל תְּפִלּוֹת

 

SHENAT  KIBBUL  TEFIL´LOT

 

Un año de aceptación de oraciones,   

 

שְׁנַת רָצוֹן

 

SHENAT  RATZÓN

 

Un año de buena voluntad,  

 

שְׁנַת שָׁלוֹם

 

SHENAT  SHALÓM

 

Un año de paz,

 

שְׁנַת שָׂבָע

 

SHENAT  SAVÁ

 

Un año de saciedad,   

 

שָׁנָה שֶׁתּוֹלִיכֵנוּ בָהּ קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ

 

SHANÁ  SHETTOLIJÉNU  VAH  KOMEMIUT  LEARTZÉNU 

 

Un año donde Tú nos lleves con la frente en alto a nuestra tierra,

 

שָׁנָה שֶׁתַּדְבֵּר בָּהּ עַמִּים תַּחְתֵּנוּ

 

SHANÁ  SHETTADBER  BAH  ÄMMIM  TAJTÉNU

 

Un año en el cual Tú ubiques a las naciones debajo de nosotros,   

 

שָׁנָה שֶׁתִּכְתְּבֵנוּ לְחַיִים טוֹבִים

 

SHANÁ  SHETTIJTEVÉNU  LEJAIM  TOVIM

 

Un año en el cual nos inscribas para una buena vida,

 

שָׁנָה שֶׁלֹּא יִצְטָרְכוּ עַמְּךָ בֵית יִשְׂרָאֵל לְפַרְנָסָה זֶה לָזֶה וְלֹא לְעַם אַחֵר

 

SHANÁ  SHEL´LÓ  ITZTAREJU  ÄMMEJÁ  VET  ISRAEL  LEFARNASÁ  ZE  LAZÉ  VELÓ  LEÄM  AJER

 

Un año donde Tu nación, la Casa de Israel, no necesite de otras naciones para su sustento, 

 

שָׁנָה שֶׁתִּמְנַע בָּהּ הַמַּגֵּפָה וְהַמַּשְׁחִית מֵעָלֵינוּ וּמֵעַל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל

 

SHANÁ  SHETTIMNÁ  BAH  HAMMAGGUEFÁ  VEHAMMASHJIT  MEÄLÉNU  UMEÄL  AMMEJÁ  BET  ISRAEL 

 

Un año en el cual alejes la plaga y la destrucción de Tu pueblo, la casa de Israel,

 

שָׁנָה שֶׁלֹּא תַפִּיל אִשָּׁה אֶת פְּרִי בִטְנָהּ

 

SHANÁ  SHEL´LÓ  TAPPIL  ISHSHÁ  ET  PERÍ  VITNAH

 

Un año donde ninguna mujer pierda el fruto de su vientre.




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN