GRUPO DE ESTUDIO POR WHATSAPP
![Imagen](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMx5hTMdpLg9bf9nG3rk5IkJKczFrqBi9oksrpuEeDDbPGK4LpEAgXtRT-AnX8KndBvXkhGfee7aQjZdFqy9hzgCZEBQ9Oph7QwbqFWI1a-uNG5YuiLa5iaZyKO3jBTK0z__KRqQER-ArDT-9RXGKZuZgY5uw8QeSP3gGcbBjlDJYMhO2eIhnHffNcG0Re/w452-h640/LA%20PROTECCI%C3%93N%20KABBALISTA%20-%20LOGO.jpeg)
IEHÍ RATZÓN PARA INYECTAR LUZ A TODO EL AÑO - (Hebreo-Fonética-Español)
Por Kabbalah y Torah
Este Limmud (estudio) ha sido donado para Berajá (bendición) y Hatzlajá (éxito) de la Familia Pecina Gutiérrez de México
Abundancia, prosperidad y sustento para la Familia Pecina Gutiérrez
En el Zejut (mérito) de nuestros patriarcas y matriarcas Avraham, Itzjak, Iaäkov, Sará, Rivká, Rajel y Leá
En este ‘Iehí Ratzón’ tenemos el poder del ‘Álef-bet’ (“alefato hebreo”) en su orden secuencial correcto a nuestra disposición y de convertirnos en el ‘Kohén Gadol’ (Sumo Sacerdote) por un momento. Esta vez estamos inyectando Luz a todo el año. Por lo tanto, ahora pedimos por todas las cosas que realmente necesitamos en nuestra vida. No obstante, hay un requisito para ello: nuestra actitud de “Lo creeré cuando lo vea” debe ser reemplazada por EL PODER DE LA CERTEZA. El Rav Berg lo pone de la siguiente manera: “¡Lo veré cuando lo crea!”.
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי
אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתְּהֵא שָׁנָה זוֹ הַבָּאָה עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל
בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם
IEHÍ RATZON MIL´LEFANÉJA
ADO-NAI ELO-HÉNU VELO-HÉ
AVOTÉNU SHETTEHÉ SHANÁ ZO HABBAÁ ÄLÉNU
VEÄL KOL AMMEJÁ
ISRAEL BEJOL MAKOM
SHEHEM
Que sea agradable ante Ti, Señor, Di-s nuestro y Di-s de nuestros antepasados,
que este año que se nos aviene a nosotros y a toda Tu nación, Israel, donde
quiera que se encuentren,
שְׁנַת אוֹרָה
SHENAT ORÁ
Que sea un año de Luz,
שְׁנַת בְּרָכָה
SHENAT BERAJÁ
Un año de bendiciones,
שְׁנַת גִּילָה
SHENAT GUILÁ
Un año de disfrute,
שְׁנַת דִּיצָה
SHENAT DITZÁ
Un año de alegría,
שְׁנַת הוֹד
SHENAT HOD
Un año de majestuosidad,
שְׁנַת וַעַד טוֹב
SHENAT VAÄD TOV
Un año por siempre bueno,
שְׁנַת זִמְרָה
SHENAT ZIMRÁ
Un año de cantos,
שְׁנַת חֶדְוָה
SHENAT JEDVÁ
Un año de regocijo,
שְׁנַת טוֹבָה
SHENAT TOVÁ
Un año bueno,
שְׁנַת טְלוּלָה וּגְשׁוּמָה לִבְרָכָה
SHENAT TELULÁ UGSHUMÁ
LIVRAJÁ
Un año lleno de rocío y lluvia de bendición,
שְׁנַת יְשׁוּעָה
SHENAT IESHUÄ
Un año de salvación,
שְׁנַת כַּלְכָּלָה
SHENAT KALKALÁ
Un año de buenas ganancias,
שְׁנַת לִמּוּד
SHENAT LIMMUD
Un año de estudio,
שְׁנַת מְנוּחָה
SHENAT MENUJÁ
Un año de descanso,
שְׁנַת נֶחָמָה
SHENÁT NEJAMÁ
Un año de consolación,
שְׁנַת שָׂשׂוֹן
SHENAT SASÓN
Un año de felicidad,
שְׁנַת עֶלְצוֹן
SHENAT ËLTZÓN
Un año de alegría,
שְׁנַת פְּדוּת
SHENAT PEDUT
Un año de liberación,
שְׁנַת צָהֳלָה
SHENAT TZAHOLÁ
Un año de júbilo,
שְׁנַת קוֹמְמִיוּת
SHENAT KOMEMIUT
Un año de soberanía,
שְׁנַת קִבּוּץ גָּלֻיּוֹת
SHENAT KIBBUTZ GALUIOT
Un año de asamblea de todos los exilios,
שְׁנַת קִבּוּל תְּפִלּוֹת
SHENAT KIBBUL TEFIL´LOT
Un año de aceptación de oraciones,
שְׁנַת רָצוֹן
SHENAT RATZÓN
Un año de buena voluntad,
שְׁנַת שָׁלוֹם
SHENAT SHALÓM
Un año de paz,
שְׁנַת שָׂבָע
SHENAT SAVÁ
Un año de saciedad,
שָׁנָה שֶׁתּוֹלִיכֵנוּ בָהּ קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ
SHANÁ SHETTOLIJÉNU VAH
KOMEMIUT LEARTZÉNU
Un año donde Tú nos lleves con la frente en alto a nuestra tierra,
שָׁנָה שֶׁתַּדְבֵּר בָּהּ עַמִּים תַּחְתֵּנוּ
SHANÁ SHETTADBER BAH
ÄMMIM TAJTÉNU
Un año en el cual Tú ubiques a las naciones debajo de nosotros,
שָׁנָה שֶׁתִּכְתְּבֵנוּ לְחַיִים טוֹבִים
SHANÁ SHETTIJTEVÉNU LEJAIM
TOVIM
Un año en el cual nos inscribas para una buena vida,
שָׁנָה שֶׁלֹּא יִצְטָרְכוּ עַמְּךָ בֵית יִשְׂרָאֵל
לְפַרְנָסָה זֶה לָזֶה וְלֹא לְעַם אַחֵר
SHANÁ SHEL´LÓ
ITZTAREJU ÄMMEJÁ VET
ISRAEL LEFARNASÁ ZE
LAZÉ VELÓ LEÄM
AJER
Un año donde Tu nación, la Casa de Israel,
no necesite de otras naciones para su sustento,
שָׁנָה שֶׁתִּמְנַע בָּהּ הַמַּגֵּפָה וְהַמַּשְׁחִית
מֵעָלֵינוּ וּמֵעַל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל
SHANÁ SHETTIMNÁ BAH
HAMMAGGUEFÁ VEHAMMASHJIT MEÄLÉNU
UMEÄL AMMEJÁ BET
ISRAEL
Un año en el cual alejes la plaga y la destrucción de Tu pueblo, la
casa de Israel,
שָׁנָה שֶׁלֹּא תַפִּיל אִשָּׁה אֶת פְּרִי בִטְנָהּ
SHANÁ SHEL´LÓ TAPPIL
ISHSHÁ ET PERÍ
VITNAH
Un año donde ninguna mujer pierda el fruto de su vientre.
Comentarios
Publicar un comentario