LA LETRA כ KAF

Imagen
LA LETRA כ KAF     Por Kabbalah y Torah en Expansión   Las 2 letras de la escritura completa de la palabra כ ‘Kaf’, כף son las iniciales de 2 palabras hebreas: ‘Kóaj’ (“potencial”) y ‘Poël’ (“real”). Así la כ ‘Kaf’ alude al poder latente dentro del reino espiritual, el potencial de manifestarse completamente en la esfera física de lo real. HaShem debe crear el Mundo continuamente; de lo contrario, la Creación dejaría de existir instantáneamente. Su potencial, es entonces actualizado a cada momento. Este concepto se conoce como “el poder de revelar el eterno potencial dentro de la realidad”. En la Jasidut se nos enseña que esta debe ser la primera percepción al despertar. De momento que el significado literal de la letra כף ‘Kaf’ es “palma” - el lugar del cuerpo donde se lleva a la práctica el potencial - esta percepción es reflejada en la costumbre de poner una palma sobre la otra al despertar, al recitar la plegaria ‘Modé Aní’:   MODÉ (MODÁ)   ANÍ   LEFANEJA   MÉLEJ  

BENDICIONES DE LOS ALIMENTOS PARA ROSH HASHANA - IEHI RATZON - Orden según el ARIZAL - Hebreo-Fonética-Español


BENDICIONES DE LOS ALIMENTOS PARA RÓSH HASHANÁ - SIMANÍM TOVÍM - Orden según el ARIZÁL - Hebreo-Fonética-Español 

Por Kabbalah y Torah

En la noche de Rosh HashShaná es costumbre realizar una pequeña ceremonia, en la cual se comen varios alimentos en símbolo de buenos ruegos.

DÁTIL:

יְהִי רָצוֹן מִלּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵנוּ וְאלוֹהֵי אֲבוֹתֵנוּ שֶׁיִתַמוּ אוֹיְבֵנוּ וְשֹוֹנְאֵנוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHEITAMU  OIEVÉNU  VESONÉNU  VEJOL  MEVAKSHÉ  RAÄTÉNU

“Sea Tu voluntad, Señor, nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, que se extingan nuestros enemigos, los que nos odian y todos los que buscan nuestro mal”.


ALUBIAS - FRIJOL - HABICHUELAS O SÉSAMO:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵנוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁיִרְבּוּ זְכֻיוֹתֵינוּ וּתְלַבְּבֵנוּ

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHEIRBÚ  ZEJUIOTÉNU  UTLABBEVÉNU

“Sea Tu voluntad, Señor, Di-s nuestro y Di-s de nuestros padres, que se multipliquen nuestros méritos como la rubia (alubia)”.


COL - PUERRO O CEBOLLA DE VERDEO:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵנוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁיִכָּרְתוּ אוֹיְבֵנוּ וְשֹוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHEIKKARETÚ  OIEVÉNU  VESONÉNU  VEJOL  MEVAKSHÉ  RAÄTÉNU

“Sea Tu voluntad, Señor, nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, que sean desterrados nuestros enemigos, los que nos odian y todos los que buscan nuestro mal”.


ACELGA O REMOLACHA:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵנוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁיִסְתַלְקוּ אוֹיְבֵנוּ וְשוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHEISTALKÚ  OIEVÉNU  VESONÉNU  VEJOL  MEVAKSHÉ  RAÄTÉNU

“Sea Tu voluntad, Señor, nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, que se destruyan nuestros enemigos, los que nos odian y todos los que buscan nuestro mal”.


CALABAZA:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵנוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתִקְרַע רֹעַ גְזַר־דִינֵנוּ וְיִקָרְאוּ לְפָנֶיךָ זָכִיּוֹתֵינוּ

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHETIKRÁ  ROÄ  GUEZAR-DINÉNU  VEIKAREU  LEFANEJÁ  ZAJIIOTÉNU

“Sea Tu voluntad, Señor, Di-s nuestro y Di-s de nuestros padres, que quebrantes los malos decretos y que se invoquen ante Ti nuestros méritos”.


GRANADA:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵנוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁנִהְיֶה מְלֵאִים מִצְוֹת כָּרִמּוֹן

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHENIHIÉ  MELEÍM  MITZVÓT  KARIMMÓN

“Sea Tu voluntad, Señor, nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, que estemos llenos de mitzvót como la granada”.


MANZANA CON MIEL:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלוֹהֵינוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתִּתְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ שָׁנָה טוֹבָה וּמְתוּקָה מֵרֵשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHETTITJADDÉSH  ÄLÉNU  SHANÁ  TOVÁ  UMTUKÁ  MERESHÍT  HASHSHANÁ  VEÄD  AJARÍT  SHANÁ

“Sea Tu voluntad, Señor, nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, que nos renueves un año bueno y dulce, desde el principio del año hasta el final del mismo”.


CABEZA DE PESCADO O CORDERO:  

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלוֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁנִּהְיֶה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב

IEHÍ  RATZÓN  MIL´LEFANÉJA  ADO-NÁI  ELOHÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  SHENNIHIÉ  LERÓSH  VELÓ  LEZANÁV

“Sea Tu voluntad, Señor, nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, que seamos como la cabeza y no como la cola”.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN