TEHIL´LÍM/SALMOS 118 -
Hebreo-Fonética-Español
Por Kabbalah y Torah
SEGUL´LÓT:
Vence la lucha más difícil, hace al
hombre vencedor.
Favorece las empresas comerciales,
ayuda a montar un negocio.
Da protección para encontrar el
empleo deseado.
Para rebatir al incrédulo.
Para decir al presentarse ante un
juez.
Para que Di-s te libre de cometer
errores.
TEHIL´LÍM 118
Por Kabbalah y Torah
הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
1. HODÚ LAADO-NÁI
KI-TÓV KÍ LEÖLÁM
JASDÓ
Alabad al Señor, porque es bueno;
porque para siempre es su benevolencia.
יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
2. IÓMAR-NÁ ISRAEL KÍ LEÖLÁM JASDÓ
Diga ahora Israel, que para siempre
es su benevolencia.
יֹאמְרוּ נָא בֵּית־אַהֲרֹן כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
3. IÓMERU NÁ BÉT-AHARÓN
KÍ LEÖLAM JASDÓ
Diga ahora la casa de Aarón, que
para siempre es su benevolencia.
יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יְהֹוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
4. IÓMERU NA IRÉ ADO-NÁI
KÍ LEÖLÁM JASDÓ
Digan ahora los que temen al Señor,
que para siempre es su benevolencia.
מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַּמֶּרְחָב יָהּ
5. MIN-HAMMETZÁR KARÁTI IÁ´H
ÄNÁNI BAMMERJÁV IÁ´H
Desde la angustia invoqué a Ia´h; y
Ia´h me respondió, poniéndome en lugar espacioso.
יְהֹוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם
6. ADO-NÁI LÍ
LÓ IRÁ MA-IAÄSÉ
LÍ ADÁM
El Señor está por mí: no temeré lo
que me pueda hacer el hombre.
יְהֹוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי
7. ADO-NÁI LÍ
BEÖZERÁI VAANÍ ERÉ
BESONEÁI
El Señor está por mí entre los que
me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם
8. TÓV LAJASÓT BAADO-NÁI
MIBBETÓAJ BAADÁM
Mejor es confiar en el Señor que
confiar en el hombre.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים
9. TÓV LAJASÓT BAADO-NÁI
MIBBETÓAJ BINDIVÍM
Mejor es confiar en el Señor que
confiar en príncipes.
כָּל־גּוֹיִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם
10. KOL-GOÍM SEVAVÚNI BESHÉM ADO-NÁI
KÍ AMILÁM
Todas las naciones me rodearon; en
el Nombre del Señor ciertamente las destruí.
סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם
11. SABBÚNI GAM-SEVAVÚNI
BESHÉM ADO-NÁI KÍ
AMILÁM
Me rodearon y me asediaron; pero en
el Nombre del Señor, yo las destruiré.
סַבּוּנִי כִדְבֹרִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם
12. SABBÚNI JIDVORÍM DÓÄJU KE´ÉSH
KOTZÍM BESHÉM ADO-NÁI
KÍ AMILÁM
Me rodearon como abejas; fueron
extinguidas como fuego de espinos; en el Nombre del Señor ciertamente las
destruí.
דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהֹוָה עֲזָרָנִי
13. DAJÓ DEJITÁNI LINPÓL VAADO-NÁI ÄZARÁNI
Me empujaste con violencia para que
cayera; pero el Señor me ayudó.
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה
14. ÖZZÍ VEZIMRÁT
IÁ´H VAIHI-LÍ LISHUÄ
Mi fortaleza y mi canción es Ia´h; y
Él ha sido mi salvación.
קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל
15. KÓL RINNÁ VISHUÄ
BEAHOLÉ TZADDIKÍM IEMÍN ADO-NÁI
ÖSA JÁIL
Voz de júbilo y de salvación hay en
las tiendas de los justos: La diestra del Señor hace proezas.
יְמִין יְהֹוָה רוֹמֵמָה יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל
16. IEMÍN ADO-NÁI
ROMEMÁ IEMÍN ADO-NÁI
ÖSA JÁIL
La diestra del Señor es exaltada; la
diestra del Señor hace proezas.
לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ
17. LÓ AMÚT KI-EJIÉ VAASAPPÉR MAÄSÉ IÁ´H
No moriré, sino que viviré, y
contaré las obras de Ia´h
יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי
18. IASSÓR ISSERÁNNI IÁ´H
VELAMMÁVET LÓ NETANÁNI
Ia´h me ha reprendido severamente,
pero no me ha entregado a la muerte.
פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אוֹדֶה יָהּ
19. PITJU-LÍ SHAÄRE-TZÉDEK ÁVO-VÁM ODÉ IÁ´H
Abridme las puertas de la justicia,
entraré por ellas, alabaré a Ia´h.
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהֹוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ
20. ZÉ-HASHSHÁÄR LAADO-NÁI
TZADDIKÍM IAVÓU VÓ
Esta es la puerta del Señor; los
justos entrarán por ella.
אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה
21. ÓDEJA KI ÄNITÁNI
VATTEHI-LÍ LISHUÄ
Te alabaré porque me has oído, y has
sido mi salvación.
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה
22. ÉVEN MAASÚ HABBONÍM
HAIETÁ LERÓSH PINNÁ
La piedra que desecharon los
edificadores ha venido a ser cabeza del ángulo.
מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ
23. ME´ÉT ADO-NÁI HÁIETA ZÓT
HÍ NIFLÁT BE´ËNÉNU
De parte del Señor es esto; es
maravilla en nuestros ojos.
זֶה־הַיּוֹם עָשָׂה יְהֹוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ
24. ZE-HAIOM ÄSÁ ADO-NÁI
NAGUÍLA VENISHMEJÁ VÓ
Éste es el día que hizo el Señor;
nos gozaremos y alegraremos en él.
אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא
25. ANNÁ ADO-NÁI
HOSHÍÄ NÁ ANNÁ
ADO-NÁI HATZLIJÁ NÁ
Te rogamos, oh
Señor, sálvanos ahora; Te rogamos, oh Señor, prospéranos ahora.
בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהֹוָה
26. BARÚJ HÁBBA BESHÉM ADO-NÁI
BERAJNUJÉM MIBBÉT ADO-NÁI
Bendito el que viene en Nombre del
Señor, desde la casa del Señor os bendecimos.
אֵל יְהֹוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ
27. É´L ADO-NÁI
VAIAÉR LÁNU ISRU-JÁG
BAÄVOTÍM ÁD KARNÓT
HAMMIZBÉAJ
Di-s es el Señor que nos ha
resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ
28. E´LÍ ATTÁ
VEODÉKKA ELO-HÁI AROMEMÉKKA
Mi Di-s eres tú, y a ti alabaré;
Di-s mío, a ti ensalzaré.
הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
29. HODÚ LAADO-NÁI
KI-TÓV KÍ LEÖLÁM
JASDÓ
Alabad al Señor, porque es bueno;
porque para siempre es su benevolencia.
Comentarios
Publicar un comentario