LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

LECTURA DE TORÁ PARA NISAN - DÍA 13 - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL


LECTURA DE TORÁ PARA LOS 12 PRIMEROS DÍAS DE NISÁN - Hebreo-Fonética-Español 

Por Kabbalah y Torah

13º DÍA DE NISÁN - TRASCENDIENDO LA INFLUENCIA ASTRAL - TRIBU DE LEVÍ (Bemidbár/Números 8:1-4) - (Jueves, 18 de abril de 2019 en la mañana)


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־משֶׁה לֵּאמֹר

VAIDABBÉR  ADO-NÁI  EL-MOSHÉ  LEMÓR

Y habló el Señor a Moisés, diciendo:

דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת־הַנֵּרֹת אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת

DABBÉR  EL-AHARÓN  VEAMARTÁ  ELÁV  BEHAÄLOTEJÁ  ET-HANNERÓT  EL-MÚL  PENÉ  HAMMENORÁ  IAÍRU  SHIVÄT  HANNERÓT

Habla a Aarón, y dile: Cuando encendieres las lámparas, las siete lámparas arderán frente a la faz del candelero

וַיַּעַשׂ כֵּן אַהֲרֹן אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הֶעֱלָה נֵרֹתֶיהָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־משֶׁה

VAIAÄS  KÉN  AHARÓN  EL-MÚL  PENÉ  HAMMENORÁ  HE´ELÁ  NEROTÉHA  KAASHÉR  TZIVVÁ  ADO-NÁI  ET-MOSHÉ

Y Aarón lo hizo así; que encendió contra la faz del candelero sus lámparas, como el Señor lo mandó a Moisés

וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד־יְרֵכָהּ עַד־פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְהֹוָה אֶת־משֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה

VEZÉ  MAÄSÉ  HAMMENORÁ  MIKSHÁH  ZAHÁV  ÄD-IEREJÁH  ÄD-PIRJÁH  MIKSHÁ   KAMMARÉ  ASHÉR  HERÁ  ADO-NÁI  ET-MOSHÉ  KÉN  ÄSÁ  ET-HAMMENORÁ

Y ésta era la hechura del candelero, de oro labrado a martillo; desde su pie hasta sus flores era labrado a martillo; conforme al modelo que el Señor mostró a Moisés, así hizo el candelero.




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN