LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

LAS 3 MATZOT

LAS 3 MATZÓT

Por Kabbalah y Torah 

Éste es el pan que comimos en Egipto. El propósito de recitar este verso es entender y absorber la siguiente idea: Pan es una palabra clave y un instrumento que se conecta a nuestro ego y nuestra naturaleza reactiva. Esclavitud se refiere a nuestra esclavitud a nuestro ego y deseos egoístas. La Matzá es mejor descrita como pan sin ego. Di-s no puede darnos 100 % de realización cuando estamos metidos en nuestro propio ego. Vinimos a esta vida física para quitarnos de encima nuestros deseos egoístas.

Recitar estos versos nos despierta a todos los rasgos personales negativos que vinimos específicamente a corregir en esta vida. Éste es el pan que comimos en Egipto puede ser traducido en términos espirituales como “Estos son nuestros rasgos negativos [Pan] que nos esclavizan en nuestra vida día a día [Egipto].”

הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְּאַרְעָא דְמִצְרָיִם כָּל דִּכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכוֹל כָּל־דִּצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח הָשַׁתָּא הָכָא לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל הָשַׁתָּא עַבְדֵּי לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין

  LAJMÁ  ÄNIÁ  DI  AJALÚ  AVHATANÁ  BEARÄ  DEMITZRÁIM  KOL  DIJFÍN  IETÉ  VEIEJÓL  KOL-DITZRÍJ  IETÉ  VEIFSÁJ  HASHATTÁ  HAJÁ  LESHANÁ  HABBAÁ  BEARÄ  DEISRAEL  HASHATTÁ  ÄVDÉ  LESHANÁ  HABBAÁ  BENÉ  JORÍN

“Este es el pan de la pobreza que comieron nuestros ancestros en la tierra de Egipto. Todo el que tenga hambre que venga y coma. Todo el que lo necesite que venga y haga el Pésaj. Este año aquí, el año venidero en la tierra de Israel. Este año somos esclavos, el próximo año seremos libres”

Rabbán Gamliel decía: “El que no mencione las siguientes tres palabras en Pésaj, no cumple con su deber, y ellas son:

פֶּסַח מַצָּה וּמָרוֹר

PÉSAJ, MATZTZÁ U MARÓR

“Pésaj (el cordero pascual), Matztzá (el pan ácimo) y Marór (las hierbas amargas)”


בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְּאִלוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם

BEJOL  DÓR  VADÓR  JAIÁV  ADÁM  LIRÓT  ET  ÄTZMÓ  KEILU    IATZÁ  MIMMITZRÁIM

“En cada generación, está obligada la persona a verse a sí misma, como si ella misma hubiese salido de Egipto”


LAS TRES MATZÓT

Representan a los tres patriarcas: Avrahám, Itzják y Iaäkóv

אַבְרָהָם יִצְחָק יַעֲקֹב

También representan a las tres unidades tribales de Israel que perduran: Kohén, Leví e Israel
 
כֹּהֵן לֵוִי יִשְׂרָאֵל



Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN